Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Saptajana-āśrama Darśana and the Approach to Kiṣkindhā

Hermitage of Seven Sages; March toward Vāli’s Capital

अग्रतस्तु ययौ तस्य राघवस्य महात्मनः।सुग्रीवः संहतग्रीवो लक्ष्मणश्च महाबलः।।

agratas tu yayau tasya rāghavasya mahātmanaḥ | sugrīvaḥ saṃhata-grīvo lakṣmaṇaś ca mahā-balaḥ ||

เบื้องหน้าพระราฆวะผู้มีมหาตมะนั้น สุครีวผู้คอหนาแน่นมั่นคงได้ก้าวไป และพระลักษมณ์ผู้ทรงมหาพลก็ไปด้วย

अग्रतःin front
अग्रतः:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
तुbut/indeed
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक निपात (particle)
ययौwent
ययौ:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तस्यof that (Rāma)
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
राघवस्यof Rāghava (Rāma)
राघवस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
महात्मनःof the great-souled
महात्मनः:
सम्बन्ध-विशेषण (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमासः (महान् आत्मा यस्य); पुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (राघवस्य इति विशेषण)
सुग्रीवःSugrīva
सुग्रीवः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
संहतग्रीवःthick/strong-necked
संहतग्रीवः:
कर्तृ-विशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootसंहत-ग्रीव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमासः (संहता ग्रीवा यस्य); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (सुग्रीवः इति विशेषण)
लक्ष्मणःLakṣmaṇa
लक्ष्मणः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
महाबलःmighty, very strong
महाबलः:
कर्तृ-विशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootमहाबल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमासः (महत् बलम् यस्य); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (लक्ष्मणः इति विशेषण)

The strong-necked Sugriva and mighty Lakshmana walked in front of the high-souled Rama.

R
Rāghava (Rāma)
S
Sugrīva
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Dharma is expressed as loyal service and protective companionship: allies and kin place themselves forward to safeguard the righteous leader.

As the party advances, Sugrīva and Lakṣmaṇa take the lead position before Rāma, indicating alertness and tactical care.

Loyalty and courage—Sugrīva’s allied commitment and Lakṣmaṇa’s protective steadfastness.