भरद्वाजाश्रमे भरतसैन्यस्य दिव्यात्मिथ्यम् / Divine Hospitality to Bharata’s Army at Bharadvaja’s Hermitage
वाप्यो मैरेयपूर्णाश्च मृष्टमांसचयैर्वृताः।प्रतप्तपिठरैश्चापि मार्गमायूरकौक्कुटैः।।।।
vāpyo maireyapūrṇāś ca mṛṣṭamāṃsacayair vṛtāḥ |
prataptapiṭharaiś cāpi mārga-mayūra-kaukkuṭaiḥ ||
มีสระน้ำที่เต็มด้วยสุราไมเรยะ (สุราจากอินทผลัม) และรอบสระล้อมด้วยกองเนื้ออันประณีต อีกทั้งมีหม้อที่ตั้งอุ่นไว้ บรรจุเนื้อกวาง เนื้อนกยูง และเนื้อไก่พร้อมถวายต้อนรับผู้เดินทาง
Along the edge of the forest, wells were filled with thick payasam. There were wishfulfilling cows and honeydripping trees.
The verse continues the theme of provisioning: dharma in governance includes ensuring supplies and orderly distribution for large gatherings, preventing hardship and unrest.
A further description of the encampment’s abundant stores—drink and prepared meats arranged in quantity.
Administrative competence and generosity—resources are prepared in advance and made available at scale.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.