भरद्वाजाश्रमे भरतसैन्यस्य दिव्यात्मिथ्यम् / Divine Hospitality to Bharata’s Army at Bharadvaja’s Hermitage
आजैश्चापि च वाराहैर्निष्ठानवरस़ञ्चयैः।फलनिर्यूह संसिद्दैस्सूपैर्गन्ध रसान्वितैः।।2.91.68।।पुष्पध्वजवतीः पूर्णाश्शुक्लस्यान्नस्य चाभितः।ददृशुर्विस्मितास्तत्रनरा लौहीस्सहस्रशः।।2.91.69।।
ājaiś cāpi ca vārāhair niṣṭhānavarasañcayaiḥ |
phalaniryūhasaṃsiddhaiḥ sūpair gandharasānvitaiḥ ||
puṣpadhvajavatīḥ pūrṇāḥ śuklasyānnasya cābhitaḥ |
dadṛśur vismitās tatra narā lauhīḥ sahasraśaḥ ||
ณ ที่นั้น ชายทั้งหลายมองดูด้วยความพิศวง หม้อเหล็กนับพันซึ่งประดับด้วยพวงดอกไม้และธงชัย เต็มเปี่ยมรอบด้านด้วยข้าวขาว พร้อมทั้งเนื้อแพะและเนื้อหมู เครื่องปรุงชั้นเลิศ เครื่องปรุงจากผลไม้ และแกงน้ำซุปหอมรสเลิศ
There the soldiers beheld in amazement thousands of iron containers decked with flags and flowers and filled with white rice, mutton, pork, choicest condiments, fruit juice, fragrant and tasty soup.
Dharma is enacted as अतिथिसत्कार (honoring and feeding those present) and responsible logistics—abundance arranged in an orderly, respectful manner.
A detailed description of the camp’s lavish food stores and serving vessels, causing amazement among the people who see them.
Generosity paired with competence: providing plentiful, high-quality food through careful organization.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.