Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.91.36Ayodhya Kanda, Sarga 91, Shloka 36

भरद्वाजाश्रमे भरतसैन्यस्य दिव्यात्मिथ्यम् / Divine Hospitality to Bharata’s Army at Bharadvaja’s Hermitage

प्रविवेश महाबाहुरनुज्ञातो महर्षिणा।वेश्म तद्रत्नसम्पूर्णं भरतः कैकयीसुतः।।।।

praviveśa mahābāhur anujñāto maharṣiṇā | veśma tad ratna-sampūrṇaṃ bharataḥ kaikayī-sutaḥ ||

ครั้นได้รับอนุญาตจากมหาฤๅษีแล้ว พระภรตผู้มีพาหาใหญ่ โอรสแห่งไกเกยี ก็เสด็จเข้าสู่พระราชวังนั้น อันเต็มเปี่ยมด้วยรัตนะนานา

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: 'there')
राजासनम्throne
राजासनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootराज-आसन (प्रातिपदिक; राजन् + आसन)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषसमास (राज्ञः आसनम्)
दिव्यम्splendid; divine
दिव्यम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (of राजासनम्)
व्यजनम्fan (chowrie/fan)
व्यजनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootव्यजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
छत्रम्parasol
छत्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootछत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle: 'indeed/just')
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
भरतःBharata
भरतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मन्त्रिभिःwith ministers
मन्त्रिभिः:
Sahakari (सहकारी/Accompaniment)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सार्धम्together
सार्धम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय (adverb: 'together with')
अभ्यवर्ततsat/occupied; remained attending
अभ्यवर्तत:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootअभि + वृत् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
राजवत्like a king
राजवत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formवत्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverbial: 'like a king')

Longarmed Bharata, son of Kaikeyi entered that palace full of jewels with the permission of the great sage.

B
Bharata
K
Kaikeyī
B
Bharadvāja (implied by context as the great sage)
P
palace (veśma)

FAQs

Dharma here centers on decorum and respect: Bharata does not presume entitlement but enters only after receiving the sage’s permission, honoring the host and the sanctity of the āśrama setting.

Bharata, having arrived at Bharadvāja’s hermitage with his retinue, is ceremonially received and is led into a richly provided dwelling prepared through the sage’s power.

Bharata’s humility and discipline—he acts with restraint and propriety even amid extraordinary luxury.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App