Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.41.20Ayodhya Kanda, Sarga 41, Shloka 20

अयोध्यायाः शोकप्रकम्पः

Ayodhya’s Tremor of Grief and Omens

ये तु रामस्य सुहृद स्सर्वे ते मूढचेतसः।शोकभारेण चाक्रान्ता श्शयनं न जहुस्तदा।।2.41.20।।

ye tu rāmasya suhṛdaḥ sarve te mūḍhacetasaḥ | śokabhāreṇa cākrāntāḥ śayanaṃ na jahus tadā || 2.41.20 ||

บรรดามิตรสหายของพระรามทั้งปวง ต่างมีจิตใจหลงงง ถูกภาระแห่งโศกกดทับ จึงมิได้ลุกจากที่บรรทมในกาลนั้น

yethose who
ye:
Karta (कर्ता) of "jahus"
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); relative pronoun
tubut
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); particle (निपात) indicating contrast/emphasis
rāmasyaof Rama
rāmasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
suhṛdaḥfriends
suhṛdaḥ:
Karta (कर्ता) of "jahus" (apposition to "ye")
TypeNoun
Rootsuhṛd (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of "ye/suhṛdaḥ"
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
tethey
te:
Karta (कर्ता) of "jahus"
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); correlative pronoun
mūḍha-cetasaḥbewildered in mind
mūḍha-cetasaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of "te"
TypeAdjective
Rootmūḍha (कृदन्त; √muh (मुह्), क्त) + cetas (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); karmadhāraya: "bewildered" + "minded"
śoka-bhāreṇaby/with the burden of grief
śoka-bhāreṇa:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootśoka (प्रातिपदिक) + bhāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: "burden of sorrow"
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); conjunction
ākrāntāḥoverwhelmed/afflicted
ākrāntāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of "te"
TypeAdjective
Rootā + √kram (क्रम्)
FormPast passive participle (क्त); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
śayanambed; couch
śayanam:
Apādāna/Karma (अपादानभाव; object left) of "jahus"
TypeNoun
Rootśayana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); negation particle
jahusthey left/abandoned
jahus:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√hā (हा)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); parasmaipada
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); adverb of time

All the friends of Rama were stupefied. Afflicted with the burden of sorrow they did not leave their bed.

R
Rama

FAQs

It highlights suhṛt-dharma (the ethic of loyal friendship): true friends are inwardly shaken by a righteous person’s suffering and cannot remain unaffected.

Rama’s close companions in Ayodhya are so grief-stricken by his exile that they remain bedridden, stunned and inert.

The friends’ fidelity and emotional integrity—genuine attachment to virtue expresses itself as sincere sorrow, not indifference.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App