HomeRamayanaAranya KandaSarga 8Shloka 18
Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

सुतीक्ष्णाश्रमप्रस्थानम्

Departure from Sutikshna’s Hermitage

ततश्शुभतरे तूणी धनुषी चायतेक्षणा।ददौ सीता तयोर्भ्रात्रोः खङ्गौ च विमलौ ततः।।।।

tataḥ śubhatarae tūṇī dhanuṣī cāyatekṣaṇā |

dadau sītā tayoḥ bhrātroḥ khaṅgau ca vimalau tataḥ ||

แล้วพระนางสีดาผู้มีเนตรงามกว้าง ได้ถวายแล่งศรและคันธนูอันเป็นมงคลยิ่งแก่สองพี่น้อง และต่อจากนั้นยังถวายพระแสงดาบสองเล่มอันผ่องใสไร้มลทิน

tataḥthen / thereafter
tataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), काल/क्रमवाचक (temporal/sequential adverb)
śubhataremore auspicious (two)
śubhatare:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśubhatara (प्रातिपदिक)
Formविशेषण (adjective); नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), द्विवचन (dual); तरप्-प्रत्यय (comparative)
tūṇītwo quivers
tūṇī:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottūṇī (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), द्विवचन (dual)
dhanuṣītwo bows
dhanuṣī:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), द्विवचन (dual)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), समुच्चयबोधक (conjunction)
āyatekṣaṇāthe long-eyed lady
āyatekṣaṇā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāyata + ikṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (descriptive): आयते (long) + ईक्षणे (eyes); स्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
dadaugave
dadau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
sītāSita
sītā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
tayoḥto/for those two
tayoḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun); षष्ठी (Genitive/6th), द्विवचन (dual)
bhrātroḥof the two brothers
bhrātroḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/6th), द्विवचन (dual)
khaṅgautwo swords
khaṅgau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkhaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), द्विवचन (dual)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), समुच्चयबोधक (conjunction)
vimalautwo spotless/excellent (ones)
vimalau:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvimala (प्रातिपदिक)
Formविशेषण (adjective); पुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), द्विवचन (dual)
tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), क्रमवाचक (sequential adverb)

Thereafter large-eyed Sita handed the brothers two quivers, two bows as well as two excellent swords.

S
Sita
R
Rama
L
Lakshmana
Q
Quivers (tūṇī)
B
Bows (dhanuṣ)
S
Swords (khaṅga)

FAQs

It presents dharma as shared responsibility: Sita supports the righteous mission by ensuring readiness and protection for the journey.

As they prepare to depart from Sūtīkṣṇa’s vicinity, Sita equips Rama and Lakshmana with their weapons.

Sita’s practical devotion and courage—active participation in safeguarding dharma rather than passive accompaniment.