Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

पम्पा-ऋष्यमूक-मार्गोपदेशः

Guidance to Pampa and Rishyamuka; counsel to befriend Sugriva

स्थूलान्गिरिगुहाशय्यान्वराहान्वनचारिणः।।3.73.18।।अपां लोभादुपावृत्तान्वृषभानिव नर्दतः।रूपावनितांश्च पम्पायांद्रक्ष्यसि त्वं नरोत्तम।।3.73.19।।

sthūlān giriguhāśayyān varāhān vanacāriṇaḥ || 3.73.18 ||

apāṃ lobhād upāvṛttān vṛṣabhān iva nardataḥ |

rūpāvataṃś ca pampāyāṃ drakṣyasi tvaṃ narottama || 3.73.19 ||

โอ้ยอดมนุษย์ ณ ปัมปา ท่านจะได้เห็นหมูป่าตัวใหญ่ ผู้เที่ยวอยู่ในพงไพรและนอนพักในถ้ำภูเขา เข้ามาใกล้ด้วยความใคร่น้ำ ส่งเสียงคำรามดุจโคอุสุภะ และงามสง่าในรูปลักษณ์อันน่าเกรงขาม

sāya-ahnein the evening
sāya-ahne:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsāya (प्रातिपदिक) + ahan (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case/locative), एकवचन; कालाधिकरणम् — ‘in the evening’
vicaranwhile roaming
vicaran:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvi-√car (धातु)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्तृसमानाधिकरणम् (agreeing with implied ‘tvam’) — ‘while roaming’
rāmaO Rama
rāma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case/vocative), एकवचन
viṭapīntrees
viṭapīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṭapin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; कर्मपदम्
mālya-dhāriṇaḥladen with garlands/blossoms
mālya-dhāriṇaḥ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmālya (प्रातिपदिक) + dhārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; विशेषणम् (of viṭapīn) — ‘bearing garlands/blossoms’
śīta-udakamcool water
śīta-udakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśīta (प्रातिपदिक) + udaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; कर्मपदम् — ‘cool water’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
pampāyāḥof Pampa
pampāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpampā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case/genitive), एकवचन; सम्बन्धः — ‘of Pampa’
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — ‘having seen’
śokamgrief
śokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśoka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; कर्मपदम्
vihāsyasiyou will cast off
vihāsyasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√hā (धातु)
Formलृट् (Future), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; ‘will abandon/throw off’

While you delightedly eat the fishes, Lakshmana will fetch you water in a lotus leaf from the Pampa to drink. The waters of Pampa full of lotuses carry their scent, It is enjoyable, cool, healthy and clear, resembling silver and crystal.

K
Kabandha
R
Rāma
P
Pampā
V
varāha (boar)

FAQs

Dharma includes vigilance and right discernment in the wilderness: even on a righteous path, one must remain alert to powerful forces in nature and proceed with self-control and awareness.

Kabandha continues mapping the Pampā region, describing its wildlife to prepare Rāma for the environment he will traverse.

Prudence (viveka): the capacity to move forward without fear, yet without carelessness, aligning courage with wisdom.