कबन्धमोक्षः—सुग्रीवमैत्र्युपदेशः
Kabandha’s Release and Counsel to Befriend Sugriva
गच्छ श्रीघ्रमितो राम सुग्रीवं तं महाबलम्।वयस्यं तं कुरु क्षिप्रमितो गत्वाऽद्य राघव।।।।अद्रोहाय समागम्य दीप्यमाने विभावसौ।
gaccha śīghram ito rāma sugrīvaṃ taṃ mahābalam | vayasyaṃ taṃ kuru kṣipram ito gatvā'dya rāghava || adrohāya samāgamya dīpyamāne vibhāvasau ||
โอ้พระราม จงไปจากที่นี่โดยเร็วไปหาสุครีพผู้มีกำลังยิ่งนั้น โอ้ราฆวะ วันนี้เองจงไปโดยไวและทำให้เขาเป็นสหาย—ร่วมไมตรีโดยไร้ความอาฆาต โดยมีไฟที่ลุกโชติช่วงเป็นพยาน
O Rama, immediately proceed today from here to mighty Sugriva. Having reached him, make him your friend without malice in the presence of burning fire.
Dharma here is alliance through honesty and non-malice: friendship should be formed openly (with Agni as witness) and without treachery (adroha).
Rāma is urged to immediately approach Sugrīva and formalize friendship to gain support in the search for Sītā.
Diplomatic righteousness: forming bonds through transparent vows, restraint, and good faith.