Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

दनु-शापकथा तथा सीताहरण-प्रश्नः

Danu’s Curse Narrative and Rama’s Inquiry about Sita

नाममात्रं तु जानामि न रूपं तस्य रक्षसः।।3.71.22।।निवासं वा प्रभावं वा वयं तस्य न विद्महे।

nāmamātraṃ tu jānāmi na rūpaṃ tasya rakṣasaḥ | nivāsaṃ vā prabhāvaṃ vā vayaṃ tasya na vidmahe ||

ข้าพเจ้ารู้เพียงนามของยักษ์รากษสผู้นั้นเท่านั้น มิรู้รูปพรรณของเขาเลย ทั้งที่พำนักหรือฤทธิ์เดชอำนาจ เราก็มิได้รู้

nāma-mātramonly the name
nāma-mātram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya compound; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative 2nd (द्वितीया), Singular (एकवचन)
tubut; however
tu:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, particle (निपात)
jānāmiI know
jānāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
FormPresent (लट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
rūpamform; appearance
rūpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative 2nd (द्वितीया), Singular (एकवचन)
tasyaof him; his
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive 6th (षष्ठी), Singular (एकवचन)
rakṣasaḥof the demon
rakṣasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive 6th (षष्ठी), Singular (एकवचन)
nivāsamdwelling; residence
nivāsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnivāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative 2nd (द्वितीया), Singular (एकवचन)
or
:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya, disjunctive particle (विकल्प)
prabhāvampower; might
prabhāvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprabhāva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative 2nd (द्वितीया), Singular (एकवचन)
or
:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya, disjunctive particle (विकल्प)
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative 1st (प्रथमा), Plural (बहुवचन)
tasyaof him; his
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive 6th (षष्ठी), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
vidmahewe know
vidmahe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
FormPresent (लट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Plural (बहुवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)

I only know his name. We do not know how he looks, where he lives and what influence he has.

R
Rama
R
Ravana
R
Rakshasa (demon-kind)

FAQs

Satya includes admitting limits of knowledge; dharmic action requires clear understanding, so Rāma truthfully acknowledges what is unknown and seeks reliable guidance.

Rāma explains that beyond the name ‘Rāvaṇa,’ he lacks details about the abductor’s appearance, location, and capabilities.

Intellectual honesty and humility—recognizing uncertainty rather than making reckless assumptions.