Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

दनु-शापकथा तथा सीताहरण-प्रश्नः

Danu’s Curse Narrative and Rama’s Inquiry about Sita

अनाहारः कथं शक्तो भग्नसक्थिशिरोमुखः।।3.71.12।।वज्रेणाभिहतः कालं सुदीर्घमपि जीवितुम्।

anāhāraḥ kathaṃ śakto bhagnasakthiśiromukhaḥ || 3.71.12 ||

vajreṇābhihataḥ kālaṃ sudīrgham api jīvitum |

ถูกสายฟ้าวัชระฟาดจนต้นขา ศีรษะ และใบหน้าแหลกสลาย แล้วเราจะอดอาหารอยู่รอดได้อย่างไรตลอดกาลอันยาวนานนั้น?

anāhāraḥwithout food; fasting
anāhāraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootan-āhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नञ्-तत्पुरुषः (न + आहारः)
kathamhow
katham:
Prashna (प्रश्न/Interrogative modifier)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
śaktaḥable, capable
śaktaḥ:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण/Subject complement)
TypeAdjective
Rootśakta (प्रातिपदिक; √śak धातु-सम्भव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
bhagna-sakthi-śiras-mukhaḥwhose thigh, head and face are broken
bhagna-sakthi-śiras-mukhaḥ:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootbhagna (कृदन्त; √bhaj/भञ्ज् धातु, क्त) + sakthi (प्रातिपदिक) + śiras (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः—'यस्य सक्थि-शिरो-मुखं भग्नम् सः'
vajreṇaby the thunderbolt
vajreṇa:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootvajra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
abhihataḥstruck, smitten
abhihataḥ:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootabhi-√han (धातु) + hata (कृदन्त; क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत्—'struck'
kālamfor a time
kālam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Temporal extent)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; काल-परिमाण (duration)
sudīrghamvery long
sudīrgham:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsu-dīrgha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (सु + दीर्घः) विशेषणम् (कालय)
apieven, also
api:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (even/also)
jīvitumto live
jīvitum:
Prayojana (प्रयोजन/Infinitival purpose)
TypeVerb
Root√jīv (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (infinitive), परस्मैपदी धातु; अर्थः—'to live'

Hit by the thunderbolt, my thigh-bones, head and face were broken. Somehow I could manage to live for a long time without food.

V
vajra (thunderbolt)
I
Indra (implied)
K
Kabandha
R
Rama

FAQs

Endurance under consequences: Dharma recognizes that suffering may persist due to prior causes, and one must bear it until the destined resolution arrives.

Kabandha marvels at his prolonged survival despite grievous injury and starvation, preparing for the explanation of Indra’s further intervention.

Titikṣā (forbearance): the capacity to endure pain and deprivation while awaiting the working-out of fate and truth.