Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

अयोमुखी-दर्शनम् तथा कबन्ध-प्रवेशः

Ayomukhi Encounter and the ظهور of Kabandha

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा कबन्धस्य दुरात्मनः।।।।उवाच लक्ष्मणं रामो मुखेन परिशुष्यता।

tasya tadvacanaṃ śrutvā kabandhasya durātmanaḥ |

uvāca lakṣmaṇaṃ rāmo mukhena pariśuṣyatā ||

ครั้นได้ยินวาจาของกบันธะผู้มีจิตชั่วนั้น พระราม—โอษฐ์แห้งผาก—จึงตรัสแก่พระลักษมณ์

तस्यof him/that (of that one)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-सम्भव (context: कबन्धस्य)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; विशेषणम् (qualifier) to वचनम्
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-hetu (क्रिया-हेतु/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भावकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having heard’
कबन्धस्यof Kabandha
कबन्धस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकबन्ध (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन, पुंलिङ्ग
दुरात्मनःof the evil-minded
दुरात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन, पुंलिङ्ग; विशेषणम् to कबन्धस्य
उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
लक्ष्मणम्to Lakshmana
लक्ष्मणम्:
Sampradana (सम्प्रदान/प्रति-उद्देश्य)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन, पुंलिङ्ग
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन, पुंलिङ्ग
मुखेनwith (his) mouth
मुखेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
परिशुष्यताwhile drying up (parched)
परिशुष्यता:
Hetu/Avadharana (हेतु/अवस्था-निर्देश)
TypeAdjective
Rootपरि-शुष् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (Present participle), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; मुखेन सह—‘with (a) drying mouth’

On hearing the words of the evil-minded Kabandha, Rama said to Lakshmana with dried up mouth:

R
Rama
L
Lakshmana
K
Kabandha

FAQs

Dharma includes truthful recognition of peril and human limitation, yet choosing responsible action rather than panic.

After Kabandha’s threats, Rāma turns to Lakṣmaṇa to respond, with the narration highlighting the intensity of the moment.

Composure under stress—Rāma acts and speaks even while physically strained.