जटायुनिर्वाणसंस्कारः
Jatayu’s Final Testimony and Funeral Rites
तं गृध्रं प्रेक्ष्य ताम्राक्षं गतासुमचलोपमम्।।।।रामस्सुबहुभिर्दुःखैर्दीनस्सौमित्रिमब्रवीत्।
taṃ gṛdhraṃ prekṣya tāmrākṣaṃ gatāsum acalopamam |
rāmaḥ subahubhir duḥkhair dīnaḥ saumitrim abravīt ||
ครั้นพระรามทอดพระเนตรนกแร้งนั้น—ดวงตาแดงฉาน สิ้นลมหายใจ นอนแน่นิ่งดุจภูผา—พระองค์ถูกความทุกข์นานาประการท่วมท้น จึงตรัสกับเสามิตรี (พระลักษมณ์) ด้วยความอาดูร
Stricken with deep grief, his eyes red (with tears) Rama saw the vulture looking like a mountain. Seeing him dead, he said to Lakshmana:
Compassion and honoring the righteous: grief here is not mere attachment, but moral recognition of a protector’s sacrifice—an ethical response to virtue.
Rāma sees Jatāyu dead, is struck by compounded sorrow, and turns to speak with Lakṣmaṇa.
Rāma’s empathy and gratitude—he is deeply moved by the death of one who acted for dharma.