Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

गोदावरीतटे सीतान्वेषणम्

The Search for Sītā at the Godāvarī

तथारुपां हि वैदेहीं न दास्यन्ति यदि प्रियाम्।नाशयामि जगत्सर्वं त्रैलोक्यं सचराचरम्।।।।

tathārūpāṃ hi vaidehīṃ na dāsyanti yadi priyām | nāśayāmi jagat sarvaṃ trailokyaṃ sacarācaram ||

หากเขามิคืนพระไวเทหีอันเป็นที่รักของเราให้กลับมาในสภาพเดิมดังเดิม เราจักทำลายจักรวาลทั้งสิ้น—ไตรโลกพร้อมทั้งสรรพสิ่งที่เคลื่อนไหวและไม่เคลื่อนไหว

tathā-rūpāmof such form / as she is
tathā-rūpām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottathā+rūpa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः अव्ययीभाव (tathā = in such a manner + rūpā)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
vaidehīmVaidehī (Sītā)
vaidehīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
dāsyantiwill give
dāsyanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलृट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional: if)
priyām(my) beloved
priyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
nāśayāmiI destroy
nāśayāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√naś (धातु; णिच् causative)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative: cause to perish)
jagatthe world
jagat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
sarvamall
sarvam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
trailokyamthe three worlds
trailokyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottri+loka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः द्विगु
sa-cara-acaramwith moving and unmoving beings
sa-cara-acaram:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa+cara+acara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः द्वन्द्व (carāṇi ca acarāṇi ca) सह-उपपद (sa-)

If my beloved Vaidehi is not given back to me in her true form I will destroy the three worlds with all animate and inanimate beings.

R
Rama
L
Lakshmana
V
Vaidehi (Sita)
T
trailokya (three worlds)

FAQs

It underscores that dharma is not merely power or intention; it is proportion and restraint. The threat to destroy all beings shows how adharma can arise from excess, even in pursuit of truth and justice.

Rāma’s desperation peaks: he demands Sītā’s safe return ‘as she is,’ otherwise he imagines annihilating the cosmic order.

Total fidelity to his spouse and to justice—yet the episode highlights the necessity of self-governance as part of virtue.