Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

गोदावरीतटे सीतान्वेषणम्

The Search for Sītā at the Godāvarī

कं नु वा देशमापन्ना वैदेही क्लेशनाशिनी।।।।न ह्यहं वेद तं देशं यत्र सा जनकात्मजा।

paśya lakṣmaṇa vaidēhyāḥ śīrṇāḥ kanakabindavaḥ | bhūṣaṇānāṃ hi saumitre mālyāni vividhāni ca || 3.64.39 ||

ดูเถิด พระลักษมณ์—นี่คือเศษทองที่แตกกระจายจากเครื่องประดับของนางไวเทหี และโอรสแห่งนางสุมิตรา ที่นี่มีพวงมาลัยและเครื่องร้อยนานาชนิดกระจัดกระจายอยู่ด้วย

कम्which (place)
कम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Karma/Accusative), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
नुindeed/then (question particle)
नु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootnu (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्न/अनुनयार्थक निपात (interrogative particle)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
देशम्place/region
देशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
आपन्नाhas reached/entered
आपन्ना:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootā√pad (धातु) + आपन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृत् (past participle), क्त-प्रत्यय; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (having reached/entered)
वैदेहीVaidehi (Sita)
वैदेही:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेष्य (Sita)
क्लेशनाशिनीdestroyer of sorrow
क्लेशनाशिनी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkleśa-nāśinī (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (kleśasya nāśinī); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक निपात (negation)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थक निपात (indeed/for)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
वेदknow
वेद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; उत्तमपुरुष, एकवचन
तम्that
तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संकेत/निर्देश (that)
देशम्place
देशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक सम्बन्धबोधक (relative adverb: where)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
जनकात्मजाdaughter of Janaka
जनकात्मजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjanaka-ātmajā (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (janakasya ātmajā); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Where could Vaidehi, destroyer of sorrow, go? I wonder. I am unable to trace the spot where the daughter of Janaka could be found.

R
Rama
L
Lakshmana
S
Sita (Vaidehi)
O
Ornaments
G
Garlands
G
Gold

FAQs

Dharma includes truthful recognition of reality: Rāma points to concrete signs, grounding his response in evidence rather than speculation.

Rāma identifies broken ornaments and garlands on the ground, indicating Sītā was forcibly taken and struggled at this location.

Attentiveness and discernment: Rāma reads the scene carefully to guide righteous action.