Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

गोदावरीतटे सीतान्वेषणम्

The Search for Sītā at the Godāvarī

एवं स रुषितो रामो दिधक्षन्निव चक्षुषा।।।।ददर्श भूमौ निष्क्रान्तं राक्षसस्य पदं महत्।त्रस्ताया रामकाङ्क्षिण्याः प्रधावन्त्या इतस्ततः।।।।राक्षसेनानुवृत्ताया मैथिल्याश्च पदान्यथ।

evaṁ sa ruṣito rāmo didhakṣann iva cakṣuṣā |

dadarśa bhūmau niṣkrāntaṁ rākṣasasya padaṁ mahat |

trastāyā rāmākāṅkṣiṇyāḥ pradhāvantyā itas tataḥ |

rākṣasenānuvṛttāyā maithilyāś ca padāny atha ||

ดังนั้นพระรามผู้กริ้วเกรี้ยว ดวงเนตรประหนึ่งจะเผาผลาญ ได้ทอดพระเนตรเห็นรอยเท้าใหญ่ยิ่งของยักษ์บนพื้นดิน แล้วจึงเห็นรอยเท้าของนางไมถิลีที่กระจัดกระจาย—นางหวาดหวั่น ใฝ่หาพระราม วิ่งพล่านไปมา และถูกยักษ์ติดตามไล่ล่า

evamthus/in that way
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormPrakāra-avyaya (प्रकार/adverb of manner)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
ruṣitaḥangered
ruṣitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootruṣita (कृदन्त; from √ruṣ धातु)
FormBhūta-kṛdanta (past participle/क्त), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; viśeṣaṇa of rāmaḥ
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
didhakṣanwishing to burn
didhakṣan:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdah (धातु)
FormVartamāna-kṛdanta (present active participle/शतृ), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; desiderative stem didhakṣ- (सन्नन्त/ desiderative) from √dah; viśeṣaṇa of rāmaḥ
ivaas if
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-avyaya (उपमा/comparative particle)
cakṣuṣāwith (his) eye(s)
cakṣuṣā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootcakṣus (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग), Tṛtīyā vibhakti (3rd/तृतीया), Ekavacana (एकवचन)
dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormLiṭ lakāra (लिट्/perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, Parasmaipada
bhūmauon the ground
bhūmau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī vibhakti (7th/सप्तमी), Ekavacana
niṣkrāntamgone out/stepped forth
niṣkrāntam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootniṣ + kram (धातु)
FormUpasarga: nis-/niṣ-; Bhūta-kṛdanta (क्त), Napuṃsaka, Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of padam
rākṣasasyaof the demon
rākṣasasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti (6th/षष्ठी), Ekavacana
padamfootprint/step
padam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Dvitīyā vibhakti (2nd), Ekavacana
mahatgreat/large
mahat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of padam
trastāyāḥof the frightened (woman)
trastāyāḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roottrasta (कृदन्त; from √tras धातु)
FormBhūta-kṛdanta (क्त), Strīliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti (6th), Ekavacana; viśeṣaṇa of maithilyāḥ
rāmakāṅkṣiṇyāḥof (her) who longed for Rama
rāmakāṅkṣiṇyāḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootrāma + kāṅkṣiṇī (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: rāma-kāṅkṣiṇī = 'one who longs for Rama'; Strīliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; viśeṣaṇa of maithilyāḥ
pradhāvantyāḥof (her) running
pradhāvantyāḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootpra + dhāv (धातु)
FormUpasarga: pra-; Vartamāna-kṛdanta (शतृ), Strīliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; viśeṣaṇa of maithilyāḥ
itasfrom here/this way
itas:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootitas (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (देश/adverb of place)
tataḥfrom there/that way
tataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (देश/adverb of place)
rākṣasenaby the demon
rākṣasena:
Karaṇa/Agent-instrument (करण)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā vibhakti (3rd), Ekavacana
anuvṛttāyāḥof (her) being followed
anuvṛttāyāḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootanu + vṛt (धातु)
FormUpasarga: anu-; Bhūta-kṛdanta (क्त), Strīliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; viśeṣaṇa of maithilyāḥ
maithilyāḥof Maithili (Sita)
maithilyāḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmaithilī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti (6th), Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction)
padānifootprints
padāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Prathamā/Dvitīyā vibhakti (1st/2nd), Bahuvacana (बहुवचन); here as object of 'saw' = Dvitīyā
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAnantarya-avyaya (अनन्तर/then)

While Rama was angry with his eyes burning, he saw on the ground as he advanced large footprints of a demon and then the footprints of Maithili which signified as if chased by the demon, she was frightened and was running hither and thither, longing to see Rama.

R
Rāma
S
Sītā (Maithilī)
R
rākṣasa (demon)

FAQs

Dharma includes discerning truth from evidence and acting to protect the vulnerable: the footprints become truthful signs that guide righteous response against adharma (violent abduction).

Rāma discovers physical traces: large demon footprints and Sītā’s frantic, irregular tracks indicating pursuit and fear.

Rāma’s alertness and commitment to justice—moving from grief-driven anger toward evidence-based understanding of what occurred.