Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

गोदावरीतटे सीतान्वेषणम्

The Search for Sītā at the Godāvarī

इमां वा सरितं चाद्य शोषयिष्यामि लक्ष्मण।।।।यदि नाख्याति मे सीतामार्यां चन्द्रनिभाननाम्।

imāṁ vā saritaṁ cādya śoṣayiṣyāmi lakṣmaṇa |

yadi nākhyāti me sītām āryāṁ candranibhānanām ||

“ดูลักษมณ์ วันนี้เราจักทำให้สายน้ำนี้เหือดแห้ง หากมันไม่บอกข่าวแห่งนางสีดาผู้ประเสริฐ ผู้มีพักตร์ดุจจันทร์”

imāmthis (one)
imām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); sarvanāma-śabda used adjectivally
or/also
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormVikalpa-avyaya (विकल्प/alternative particle)
saritamriver
saritam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarit (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (समुच्चय/conjunction)
adyatoday/now
adya:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormKāla-avyaya (काल-अव्यय/adverb of time)
śoṣayiṣyāmiI will dry up
śoṣayiṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśuṣ (धातु)
FormKṛdanta-causative base: śoṣayati (णिच्/causative) from √śuṣ; Luṭ lakāra (लुट्/future), Uttama-puruṣa (1st person/उत्तम), Ekavacana (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
lakṣmaṇaO Lakshmana
lakṣmaṇa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Sambodhana vibhakti (Vocative/सम्बोधन), Ekavacana (एकवचन)
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormŚarthe avyaya (शर्त/conditional particle)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya (निषेध/negation particle)
ākhyātitells/declares
ākhyāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkhyā (धातु)
FormUpasarga: ā-; Laṭ lakāra (लट्/present), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथम), Ekavacana (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
meto me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormṢaṣṭhī vibhakti (6th/षष्ठी) or Dative sense; Ekavacana (एकवचन); enclitic form; here Dative meaning (to me)
sītāmSita
sītām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
āryāmnoble
āryām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootāryā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); viśeṣaṇa of sītām
candranibhānanāmhaving a moonlike face
candranibhānanām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootcandra + nibha + ānana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound: candra-nibha-ānana = 'moon-like-face'; Strīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); viśeṣaṇa of sītām

O Lakshmana! if this river does not tell me about that noble Sita with countenance like the moon, I will drain it dry right now.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
S
Sītā

FAQs

It dramatizes the struggle to keep dharma under emotional pressure: Rāma seeks truth (satya) about Sītā, yet must guard against harming the natural world in anger.

Rāma, failing to find Sītā, threatens even the river with drying up unless it ‘reveals’ information.

Urgency born of love and duty; the passage also foregrounds the ethical need for restraint despite power.