Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

गोदावरीतटे सीतान्वेषणम्

The Search for Sītā at the Godāvarī

क्व सितेति त्वया पृष्टा यथेमे सहसोत्थिताः।।3.64.21।।दर्शयन्ति क्षितिं चैव दक्षिणां च दिशं मृगाः।साधु गच्छावहे देव दिशमेतां हि नैऋतिम्।।3.64.22।।यदि स्यादागमः कश्चिदार्या वा साऽथ लक्ष्यते।

kva site iti tvayā pṛṣṭā yathā ime sahasotthitāḥ | darśayanti kṣitiṃ caiva dakṣiṇāṃ ca diśaṃ mṛgāḥ | sādhu gacchāvahe deva diśam etāṃ hi naiṛtim | yadi syād āgamaḥ kaścid āryā vā sā ’tha lakṣyate ||

เมื่อท่านถามว่า “สีตาอยู่ที่ไหน” กวางเหล่านี้ก็ลุกพรวดขึ้นทันที แล้วชี้บอกพื้นดินและทิศใต้. เพราะฉะนั้น ข้าแต่องค์ผู้เป็นนายของข้า ขอเราจงไปยังทิศไนฤติ (ตะวันตกเฉียงใต้) นี้เถิด; บางทีอาจมีร่องรอยปรากฏ หรือพระนางผู้ประเสริฐนั้นจะพบได้.

दर्शयन्ति(they) show / indicate
दर्शयन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + णिच् (प्रत्यय) → दर्शय (causative stem)
Formलट्-लकारः (Present Indicative), प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम् (plural); परस्मैपदम्; णिजन्त-प्रयोगः (causative)
क्षितिम्the ground/land
क्षितिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (f.), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (sg.)
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
एवindeed/also
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपातः (particle; emphasis)
दक्षिणाम्southern
दक्षिणाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (f.), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (sg.); विशेषणम् (qualifier)
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
दिशम्direction
दिशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (f.), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (sg.)
मृगाःdeer
मृगाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (m.), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), बहुवचनम् (pl.)
साधुwell; good
साधु:
Sambandha/Modifier (विशेषणभावः)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/निपातवत्)
Formप्रशंसा-अव्ययम् (approbative particle/adverb)
गच्छावहेlet us two go / we two go
गच्छावहे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present Indicative), उत्तमपुरुषः (1st person), द्विवचनम् (dual); आत्मनेपदम्
देवO lord
देव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (m.), सम्बोधन-विभक्तिः (vocative), एकवचनम् (sg.)
दिशम्direction
दिशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (f.), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (sg.)
एताम्this
एताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (f.), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (sg.); विशेषणम् (qualifier)
हिindeed; for
हि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपातः (particle; reason/emphasis)
नैऋतिम्south-western (naiṛti)
नैऋतिम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनैऋति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (f.), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (sg.); विशेषणम् (qualifier)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-अव्ययम् (conditional particle)
स्यात्may be / could be
स्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकारः (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (sg.); परस्मैपदम्
आगमःarrival/coming; approach
आगमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (m.), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), एकवचनम् (sg.)
कश्चित्someone; some
कश्चित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्गः (m.), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), एकवचनम् (sg.); अनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun)
आर्याthe noble lady
आर्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआर्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (f.), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), एकवचनम् (sg.)
वाor
वा:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्ययम् (disjunctive particle)
साshe; that (lady)
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (f.), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), एकवचनम् (sg.)
अथthen; thereupon
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर/प्रसङ्ग-अव्ययम् (then/thereupon particle)
लक्ष्यतेis seen/found; is noticed
लक्ष्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलक्ष् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present Indicative), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (sg.); आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive)

O lord these deer are indicating the land on the southern side.Therefore it will be proper for both of us to proceed in the southwestern direction. Maybe we will get some clue or find that noble Sita.

S
Sītā
L
Lakṣmaṇa
R
Rāma
M
mṛga (deer)

FAQs

Dharma is shown as perseverance guided by reason: even in grief, one acts methodically, seeking truthful signs and following the most fitting path.

This verse duplicates the counsel about the deer’s indication and the south‑western route (a Southern Recension presentation), reinforcing the decision to move in that direction.

Lakṣmaṇa’s reliability and clarity in counsel under pressure.