Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

गोदावरीतटे सीतान्वेषणम्

The Search for Sītā at the Godāvarī

गोदावरीं जनस्थानमिमं प्रस्रवणं गिरिम्।।।।सर्वाण्यनुगमिष्यामि यदि सीता हि दृश्यते।

godāvarīṃ janasthānam imaṃ prasravaṇaṃ girim | sarvāṇy anugamiṣyāmi yadi sītā hi dṛśyate ||

ข้าพเจ้าจักติดตามค้นหาไปทั่ว—ตามลำน้ำโคทาวรี ผ่านชนสถาน และบนภูเขาประสราวณะนี้—จนกว่านางสีดาจะปรากฏแก่สายตา

गोदावरीम्Godavari (river)
गोदावरीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगोदावरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
जनस्थानम्Janasthana (region)
जनस्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजनस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: जनानां स्थानम्
इमम्this
इमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (adjectival pronoun)
प्रस्रवणम्Prasravana (mountain/area)
प्रस्रवणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रस्रवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
गिरिम्mountain
गिरिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
सर्वाणिall (these)
सर्वाणि:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifier)
अनुगमिष्यामिI will follow/go along
अनुगमिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-गम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular); परस्मैपद (Parasmaipada)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्ध-अव्यय (conditional particle)
सीताSita
सीता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
दृश्यतेis seen / is found
दृश्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपद (Atmanepada); कर्मणि-प्रयोग (passive)

I will roam about the river Godavari, Janasthana and this mount Prasravana till I find Sita.

R
Rama
S
Sita
L
Lakshmana
G
Godavari
J
Janasthana
P
Prasravana (mountain)

FAQs

Dharma is determined action in protection of the innocent: Rāma commits himself to an exhaustive search, reflecting the duty to safeguard Sītā and restore justice.

Rāma declares a plan to search key regions around their forest dwelling to recover Sītā.

Resolve (dṛḍha-niścaya)—a disciplined commitment to pursue the right course until success.