Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

सीताहरण

विलापः / The Lament at Jatāyu and the Abduction of Sītā

चरणान्नूपुरं भ्रष्टं वैदेह्या रत्नभूषितम्।विद्युन्मण्डलसङ्काशं पपात मधुरस्वनम्।।।।

caraṇān nūpuraṃ bhraṣṭaṃ vaidehyā ratna-bhūṣitam |

vidyun-maṇḍala-saṅkāśaṃ papāta madhura-svanam ||

จากพระบาทของไวเทหี กำไลข้อเท้าประดับรัตนะหลุดร่วงลงมา สว่างดุจวงแหวนแห่งสายฟ้า และส่งเสียงกังวานอ่อนหวานเมื่อกระทบพื้น

चरणात्from the foot
चरणात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन (singular)
नूपुरम्anklet
नूपुरम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनूपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd; nominative/accusative), एकवचन (singular)
भ्रष्टम्fallen/dropped
भ्रष्टम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभ्रष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण to नूपुरम्
वैदेह्याःof Vaidehī (Sītā)
वैदेह्याः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवैदेही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), षष्ठी (6th/genitive), एकवचन (singular)
रत्नभूषितम्adorned with gems
रत्नभूषितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत्न + भूषित (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-तत्पुरुष (instrumental sense: ratnaiḥ bhūṣitam), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण to नूपुरम्
विद्युन्मण्डलसङ्काशम्resembling a circle of lightning
विद्युन्मण्डलसङ्काशम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविद्युत् + मण्डल + सङ्काश (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (vidyut-maṇḍalasya saṅkāśam = like an orb of lightning), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण to नूपुरम्
पपातfell
पपात:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
मधुरस्वनम्sweet-sounding
मधुरस्वनम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमधुर + स्वन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (madhuraḥ svanaḥ yasya), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण to नूपुरम्

O Rama! you are, indeed, unaware of the great disaster that has befallen you. All the animals and birds are running for my sake to tell you about me, O scion of theKakutsthas.

V
Vaidehī (Sītā)

FAQs

Dharma is conveyed through the idea of truthful evidence: the fallen ornament becomes a silent witness to injustice, supporting the righteous pursuit of truth and restoration.

As Sītā is being abducted, her anklet slips from her foot and falls to the ground, marking the path and the violence of the event.

Sītā’s endurance is implied; even as she is taken, the narrative highlights tangible traces that can aid righteous recovery.