रावणस्य परिव्राजकवेषेण सीतासमीपगमनम्
Ravana Approaches Sita Disguised as a Mendicant
इयं बृसी ब्राह्मण काममास्यतामिदं च पाद्यं प्रतिगृह्यतामिति।इदं च सिद्धं वनजातमुत्तमं त्वदर्थमव्यग्रमिहोपभुज्यताम्।।।।
iyaṃ bṛsī brāhmaṇa kāmam āsyatām idaṃ ca pādyaṃ pratigṛhyatām iti |
idaṃ ca siddhaṃ vanajātam uttamaṃ tvadartham avyagram ihopabhujyatām ||
“ข้าแต่พราหมณ์ นี่คือที่นั่ง เชิญนั่งตามสบาย นี่คือน้ำล้างเท้า โปรดรับไว้ และนี่คืออาหารป่าชั้นเลิศที่จัดเตรียมไว้เพื่อท่าน โปรดเสวย ณ ที่นี้โดยไม่ต้องเกรงใจ”
O brahmin, here is the seat for you. Feel free to sit. Here is water to wash your feet with. This is the best of food for you collected from the forest. Please partake this without hesitation.
Atithi-dharma: welcoming a guest with a seat, foot-water, and food offered sincerely—truth in action expressed through generous conduct.
Sītā formally invites the disguised Rāvaṇa to sit and eat, offering what the forest household can provide.
Hospitality, generosity, and adherence to righteous custom even under hardship.