Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

रावणस्य परिव्राजकवेषेण सीतासमीपगमनम्

Ravana Approaches Sita Disguised as a Mendicant

मदान्वितानां घोराणां कुञ्जराणां तरस्विनाम्।कथमेका महारण्ये न बिभेषि वरानने।।।।

madānvitānāṃ ghorāṇāṃ kuñjarāṇāṃ tarasvinām |

katham ekā mahāraṇye na bibheṣi varānane ||

โอ้สตรีผู้มีพักตร์งาม ในมหาพนานี้เจ้าอยู่เพียงลำพัง เหตุไฉนจึงไม่หวาดกลัวช้างดุร้ายกำลังตกมัน ผู้ทรงพละกำลังอันน่ากลัว?

madānvitānāmof rut-maddened
madānvitānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootmada + anvita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; Genitive plural; समासः: मदेन अन्विताः (possessed of rut)
ghorāṇāmof fierce
ghorāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; Genitive plural; विशेषणम्
kuñjarāṇāmof elephants
kuñjarāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkuñjara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; Genitive plural
tarasvināmof powerful/swift
tarasvinām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roottarasvin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; Genitive plural; विशेषणम्
kathamhow
katham:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय
ekāalone
ekā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Feminine, Nominative singular; used predicatively with implied tvam
mahāraṇyein the great forest
mahāraṇye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā + araṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular; समासः: महत् अरण्यम्
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
bibheṣiyou fear
bibheṣi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhī (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद; मध्यमपुरुष, एकवचन
varānaneO lovely-faced one
varānane:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvara + ānana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; Vocative

O Charming lady! how is it that although alone you are not afraid of the dreadful, swift, powerful wild animals like elephants in rut ?

K
kuñjara (elephants in rut)
M
mahāraṇya (great forest)

FAQs

It highlights the duty of self-protection (ātma-rakṣā) as part of practical dharma—being alone in danger calls for heightened care.

Rāvaṇa intensifies his questioning by citing an especially feared forest danger: musth elephants.

Steadfastness and calm under threat are suggested as Sītā’s qualities.