Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

रावणस्य परिव्राजकवेषेण सीतासमीपगमनम्

Ravana Approaches Sita Disguised as a Mendicant

तदासाद्य दशग्रीवः क्षिप्रमन्तरमास्थितः।अभिचक्राम वैदेहीं परिव्राजकरूपधृक्।।।।

tadāsādya daśagrīvaḥ kṣipram antaram āsthitaḥ | abhicakrāma vaidehīṃ parivrājakarūpadhṛk ||

ครั้นแล้ว ทศกัณฐ์ราวณะก็รีบอาศัยที่กำบังซ่อนตน แปลงกายเป็นบรรพชิตจาริก แล้วก้าวเข้าไปหาไวเทหี (สีตา)

tayāby her
tayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
paruṣamharsh
paruṣam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparuṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (speech implied)
uktaḥaddressed
uktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘spoken to’
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (but/indeed)
kupitaḥangry
kupitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkupita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण rāghavānujaḥ-शब्दस्य
rāghavānujaḥRama's younger brother
rāghavānujaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāghava-anuja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: राघवस्य अनुजः
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vikāṅkṣandesiring
vikāṅkṣan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvi + kāṅkṣ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘desiring’
bhṛśamgreatly
bhṛśam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
Formतीव्रतार्थक अव्यय (very much)
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म/goal)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
pratasthēset out
pratasthē:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + sthā (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (here in idiom na cirāt = not long after)
cirātafter long (time)
cirāt:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootcira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; अव्ययीभाववत् प्रयोगः ‘after long (time)’
ivaas if
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमार्थक अव्यय (as if)

Your big hips are stout and strong, Your smooth thighs are like the trunk of an elephant, your breasts adorned with gems, are round and robust like palm fruits and drooping with heaviness with projected stiff nipples, shining and delightful, adding beauty.

R
Rāvaṇa (Daśagrīva)
S
Sītā (Vaidehī)

FAQs

The verse highlights adharma through deception—Rāvaṇa hides and adopts a false ascetic identity, violating truthfulness (satya) and the protective duty associated with religious appearance.

In the Daṇḍaka forest episode, Rāvaṇa begins the abduction plot by approaching Sītā while disguised as a mendicant.

By contrast (through its violation), the virtue emphasized is satya (truthfulness) and integrity—especially the sanctity of the ascetic role, which must not be used as a tool for harm.