Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

सीतया लक्ष्मणप्रेषणम् — Sita urges Lakshmana to seek Rama

The crisis of the ‘distressed voice’

गोदावरीं प्रवेक्ष्यामि विना रामेण लक्ष्मण।अबन्धिष्येऽथवा त्यक्ष्ये विषमे देहमात्मनः।।3.45.37।।

godāvarīṁ pravekṣyāmi vinā rāmeṇa lakṣmaṇa | abandhiṣye ’thavā tyakṣye viṣame deham ātmanaḥ || 3.45.37 ||

โอ ลักษมณ์ ปราศจากพระรามแล้ว ข้าจะกระโดดลงแม่น้ำโกทาวารี หรือผูกคอตาย หรือกระโดดจากที่สูงชันเพื่อปลิดชีพตนเอง

lakṣmaṇenaby Lakshmana
lakṣmaṇena:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारार्थक अव्यय (adverb: ‘thus’)
uktāaddressed, spoken to
uktā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि/भावे ‘having been spoken to’
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
rudantīcrying
rudantī:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootrud (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘crying’
janakātmajāJanaka's daughter
janakātmajā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjanaka-ātmajā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: जनकस्य आत्मजा
pratyuvācareplied
pratyuvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati + vac (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formततः-शब्दः अव्ययवत् (adverb: ‘then/thereupon’)
vākyamwords, speech
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
tīvramharsh, intense
tīvram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottīvra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (adjective) vākyam-शब्दस्य
bāṣpa-pariplutāoverwhelmed with tears
bāṣpa-pariplutā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbāṣpa + pariplutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया/सप्तमी-तत्पुरुषसदृशः (sense: ‘with/covered by tears’), विशेषण sā-शब्दस्य

Self-composed Lakshmana with joined palms saluted her with great reverence.And then, turning towards her again and again, left for Rama.ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē araṇyakāṇḍē pañjacatvāriṅśassargaḥ৷৷Thus ends the fortyfifth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

S
Sītā
L
Lakṣmaṇa
R
Rāma
G
Godāvarī

FAQs

Sītā asserts pativratā-dharma (exclusive marital fidelity) so absolutely that life without Rāma seems religiously meaningless to her, even though the speech arises from extreme distress.

Attempting to force Lakṣmaṇa to go after Rāma, Sītā threatens self-destruction if left without Rāma.

Single-minded devotion to one’s spouse (steadfastness), expressed here in a tragic, desperate form.