Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

सीतया लक्ष्मणप्रेषणम् — Sita urges Lakshmana to seek Rama

The crisis of the ‘distressed voice’

लक्ष्मणेनैवमुक्ता सा क्रुद्धा संरक्तलोचना।।3.45.20।।अब्रवीत्परुषं वाक्यं लक्ष्मणं सत्यवादिनम्।

lakṣmaṇenaivam uktā sā kruddhā saṃraktalocanā || 3.45.20 || abravīt paruṣaṃ vākyaṃ lakṣmaṇaṃ satyavādinam |

ครั้นถูกลักษมณะกล่าวเช่นนั้น นางก็โกรธจัด ดวงตาแดงก่ำ แล้วกล่าวถ้อยคำแข็งกร้าวแก่ลักษมณะ ผู้เป็นที่รู้กันว่าเป็นผู้กล่าวสัจจะ

lakṣmaṇenaby Lakshmana
lakṣmaṇena:
Karta (कर्ता/agent in passive)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana
evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormPrakāra-avyaya (adverb of manner)
uktāhaving been spoken to
uktā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
FormBhūta-kṛdanta (PPP, क्त), Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana; passive participle "having been told"
she
:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
kruddhāangry
kruddhā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkruddha (कृदन्त-प्रातिपदिक; √krudh धातु)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; PPP used adjectivally
saṅrakta-locanāwith reddened eyes
saṅrakta-locanā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṅrakta (कृदन्त; √rañj) + locana (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; bahuvrīhi = "one whose eyes are reddened"
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू धातु)
FormLuṅ (लुङ्/aorist), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
paruṣamharsh
paruṣam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparuṣa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; qualifies "vākyam"
vākyamwords / speech
vākyam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
lakṣmaṇamto Lakshmana
lakṣmaṇam:
Sampradāna (सम्प्रदान/recipient)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
satyavādinamtruthful
satyavādinam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsatya + vādin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa = "truth-speaking"; qualifies "lakṣmaṇam"

Addressed thus by Lakshmana, Sita got mighty angry. Her eyes turned red and she spoke harshly to truthful Lakshmana

S
Sītā
L
Lakṣmaṇa

FAQs

It highlights how even the virtuous can be tested: anger can distort judgment, and harsh speech can be directed even at the truthful—warning against adharma through uncontrolled emotion.

After Lakṣmaṇa’s attempt to reassure her, Sītā becomes angry and begins to rebuke him.

Lakṣmaṇa’s reputation for satya (truthfulness) is explicitly affirmed, even as he faces unjust accusation.