Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

मायामृगदर्शनम्

The Vision of the Illusory Deer

एष चैव मृगश्श्रीमान् यश्च दिव्यो नभश्चरः।उभावेतौ मृगौ दिव्यौ तारामृगमहीमृगौ।।।।

eṣa caiva mṛgaś śrīmān yaś ca divyo nabhaścaraḥ | ubhāv etau mṛgau divyau tārāmṛga-mahīmṛgau ||

กวางนี้ก็สง่างามยิ่ง และกวางอีกตัวหนึ่งนั้นซึ่งเป็นทิพย์และเคลื่อนไปในนภา—ทั้งสองล้วนเป็นกวางทิพย์อัศจรรย์: ‘กวางท่ามกลางดวงดาว’ และ ‘กวางบนพื้นพิภพ’

एषःthis (one)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed; just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
मृगःdeer
मृगः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
श्रीमान्splendid; majestic
श्रीमान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifier) मृगः
यःwho; which
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); सम्बन्धक (relative pronoun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
दिव्यःdivine
दिव्यः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifier) (मृगः understood)
नभश्चरःsky-moving; flying
नभश्चरः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनभस् + चर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); समासः नभसि चरः (moving in the sky)
उभौboth
उभौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), द्विवचन (Dual); विशेषणम् (qualifier) एतौ
एतौthese two
एतौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), द्विवचन (Dual); सर्वनाम
मृगौtwo deer
मृगौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), द्विवचन (Dual)
दिव्यौdivine (both)
दिव्यौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), द्विवचन (Dual); विशेषणम् (qualifier) मृगौ
तारामृगमहीमृगौthe star-deer and the earth-deer
तारामृगमहीमृगौ:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootतारा + मृग + मही + मृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), द्विवचन (Dual); द्वन्द्वसमासः (copulative): तारामृगः + महीमृगः

This majestic deer and the deer flying in heaven (the deer's figure seen in the Moon called Mrgasira) - both the deer of the star in the sky and the deer of the earth are divine.

FAQs

The verse shows how the mind sacralizes what it desires by calling it ‘divine.’ Dharma requires that ‘truth’ (satya) be tested, not assumed—especially when wonder and craving arise together.

Rama elevates the deer’s marvel by comparing it with a celestial ‘deer’ figure in the sky, treating both as extraordinary.

Wonder and poetic imagination are emphasized, while the broader episode teaches the complementary virtue of careful verification (satya-anusandhāna).