Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

मारीचोपदेश

प्रतिषेधः / Ravana Rejects Maricha’s Counsel and Orders the Golden Deer Deception

तच्छ्रुत्वा रामपदवीं सीतया च प्रचोदितः।अनुगच्छति सम्भ्रान्तः सौमित्रिरपि सौहृदात्।।3.40.21।।

tac chrutvā rāmapadavīṃ sītayā ca pracoditaḥ | anugacchati sambhrāntaḥ saumitrir api sauhṛdāt || 3.40.21 ||

ครั้นได้ยินเสียงร้องนั้น และถูกสีตากระตุ้น สาวมิตรี (ลักษมณะ) ก็จะตระหนกด้วยความรักใคร่ แล้วติดตามรอยทางที่พระรามเสด็จไป

tatthat (cry/utterance)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootśru (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त)
rāmapadavīmRama's track/path
rāmapadavīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma + padavī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); compound: rāmasya padavī (षष्ठी-तत्पुरुष)
sītayāby Sita
sītayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
pracoditaḥurged; impelled
pracoditaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra + cud (धातु)
FormPast participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
anugacchatihe follows; goes after
anugacchati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu + gam (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
sambhrāntaḥagitated; bewildered
sambhrāntaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam + bhram (धातु)
FormPast participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
saumitriḥSaumitri (Lakshmana)
saumitriḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaumitri (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), 'also'
sauhṛdātout of affection
sauhṛdāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootsauhṛda (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)

On hearing you, Lakshmana will be bewildered. Urged by Sita and out of love for Rama, Lakshmana will follow the same track as Rama.

R
Rāvaṇa
M
Mārīca
R
Rāma
S
Sītā
L
Lakṣmaṇa (Saumitrī)

FAQs

The verse shows how dharma can be tested by conflicting duties—Lakṣmaṇa’s duty to guard Sītā is strained by loyalty to Rāma and Sītā’s urgent command.

Rāvaṇa explains that Mārīca’s imitation will alarm Sītā; she will press Lakṣmaṇa to go after Rāma, leaving her unguarded.

Lakṣmaṇa’s fraternal loyalty (sauhṛda/bhrātṛ-bhakti) is emphasized—he is portrayed as acting from love, even when it creates vulnerability.