Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

विराधवधः

The Slaying (Burial) of Viradha

मुष्टिभिर्जानुभिः पद्भिः सूदयन्तौ तु राक्षसम्।उद्यम्योद्यम्य चाप्येनं स्थण्डिले निष्पिपेषतुः।।।।

muṣṭibhir jānubhiḥ padbhiḥ sūdayantau tu rākṣasam | udyamya-udyamya cāpy enaṃ sthaṇḍile niṣpipēṣatuḥ ||

เขาทั้งสองกระหน่ำรากษสะด้วยหมัด เข่า และเท้า ยกขึ้นครั้งแล้วครั้งเล่า แล้วทุ่มกดบดขยี้ลงบนพื้นดินเปลือย

मुष्टिभिःwith fists
मुष्टिभिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
जानुभिःwith knees
जानुभिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootजानु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
पद्भिःwith feet
पद्भिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootपद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सूदयन्तौstriking
सूदयन्तौ:
Karta (कर्ता/Doer; dual—two agents)
TypeVerb
Root√सूद् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘striking/tormenting’
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (particle: but/indeed)
राक्षसम्the demon
राक्षसम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उद्यम्यhaving lifted
उद्यम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-√यम् (धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-अव्यय (gerund/absolutive): ‘having lifted’
उद्यम्यhaving lifted again
उद्यम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-√यम् (धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-अव्यय; पुनरुक्ति (repetition) indicating ‘again and again’
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-निपात (particle: also/even)
एनम्him
एनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
स्थण्डिलेon the bare ground
स्थण्डिले:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootस्थण्डिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
निष्पिपेषतुःthey crushed/pulverized
निष्पिपेषतुः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootनिस्-√पिष् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद

With Viradha killed, they, accompanied by Sita, wandered happily in the dense forest, carrying their brilliant bows adorned with molten gold. They looked like Moon and Sun shining in the sky.ইত্যার্ষে শ্রীমদ্রামাযণে বাল্মীকীয আদিকাব্যে অরণ্যকাণ্ডে চতুর্থস্সর্গঃ৷৷Thus ends the fourth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
V
Virādha (rākṣasa)

FAQs

Relentless protection: when a threat persists, dharma requires sustained effort until safety is secured.

The brothers engage Virādha in intense hand-to-hand combat to subdue him.

Perseverance and disciplined courage under pressure.