Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

एकोनचत्वारिंशः सर्गः (Aranyakanda 39): राक्षसस्य रामत्रासवर्णनम् / The Demon’s Account of Rama

Fear

वृक्षे वृक्षे च पश्यामि चीरकृष्णाजिनाम्बरम्।गृहीतधनुषं रामं पाशहस्तमिवान्तकम्।।।।

vṛkṣe vṛkṣe ca paśyāmi cīrakṛṣṇājināmbaram | gṛhītadhanuṣaṁ rāmaṁ pāśahastam ivāntakam ||

ข้าพเจ้าเห็นพระรามอยู่ตามต้นไม้ทุกต้น—ทรงนุ่งห่มผ้าจากเปลือกไม้และหนังเนื้อดำ—ทรงถือคันศร ดุจพญามัจจุราชผู้ถือบ่วงบาศ

apieven
api:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात): even/also
rāmasahasrāṇithousands of Ramas
rāmasahasrāṇi:
Karma (कर्म) (object of 'paśyāmi')
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Dvitīyā (Accusative), Bahuvacana; tatpuruṣa: rāmāṇāṃ sahasrāṇi (thousands of Ramas)
bhītaḥfrightened
bhītaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of speaker (implicit 'aham')
TypeAdjective
Root√bhī (भी धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle, Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; 'afraid'
paśyāmiI see
paśyāmi:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√paś (पश् धातु)
FormLaṭ (Present), Uttama puruṣa, Ekavacana
rāvaṇaO Ravana
rāvaṇa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana
rāmabhūtamfilled with Rama
rāmabhūtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of 'araṇyam'
TypeAdjective
Rootrāma (प्रातिपदिक) + bhūta (PPP from √bhū)
FormNapुंसakaliṅga, Prathamā (Nominative), Ekavacana; tatpuruṣa: rāmaḥ iva bhūtaṃ / rāmarūpaṃ (become Rama-filled)
idamthis
idam:
Karta (कर्ता) (with 'araṇyam')
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Prathamā, Ekavacana
sarvamentire
sarvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Prathamā, Ekavacana; used as adjective to 'araṇyam'
araṇyamforest
araṇyam:
Karta (कर्ता) (of 'pratibhāti')
TypeNoun
Rootaraṇya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Prathamā, Ekavacana
pratibhātiappears
pratibhāti:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootprati + √bhā (भा धातु)
FormLaṭ (Present), Prathama puruṣa (3rd person), Ekavacana
meto me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान) / Anubhāvaka (experiencer)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī/Dative? here Caturthī (Dative/4th) Ekavacana enclitic; 'to me'

I see Rama in every tree, clad in bark and deer-skin, wielding the bow, holding a noose in hand like the god of death.

R
Rāma
B
bow (dhanuṣ)
A
Antaka (Death/Yama)
P
pāśa (noose)

FAQs

Wrongdoing produces inner punishment: guilt and fear make the righteous protector appear everywhere, urging the wrongdoer to desist.

The speaker describes a haunted perception—seeing Rāma in every tree as an inescapable executioner of justice.

Rāma’s awe-inspiring justice: the protector becomes ‘Death’ to those committed to adharma.