Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

एकोनचत्वारिंशः सर्गः (Aranyakanda 39): राक्षसस्य रामत्रासवर्णनम् / The Demon’s Account of Rama

Fear

अपि रामसहस्राणि भीतः पश्यामि रावण।रामभूतमिदं सर्वमरण्यं प्रतिभाति मे।।।।

api rāmasahasrāṇi bhītaḥ paśyāmi rāvaṇa | rāmabhūtam idaṁ sarvam araṇyaṁ pratibhāti me ||

โอ้ทศกัณฐ์ ด้วยความหวาดกลัว ข้าพเจ้าเห็นแม้พระรามนับพัน; ป่าทั้งผืนนี้ปรากฏแก่ข้าพเจ้าราวกับกลายเป็นพระรามไปสิ้น

rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
evaonly
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण-निपात)
hiindeed
hi:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
paśyāmiI see
paśyāmi:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√paś (पश् धातु)
FormLaṭ, Uttama puruṣa, Ekavacana
rahitein solitude
rahite:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootrahita (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Saptamī (Locative), Ekavacana; used adverbially: 'when alone/when separated'
rākṣasādhipaO lord of demons
rākṣasādhipa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक) + adhipa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana; tatpuruṣa: rākṣasānām adhipaḥ (lord of demons)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त): 'having seen'
svapnagataṃappearing in a dream
svapnagataṃ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of 'rāmam'
TypeAdjective
Rootsvapna (प्रातिपदिक) + √gam (गम् धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle used adjectivally, Puṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; 'gone into dream' = seen in dream
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म) (object of 'dṛṣṭvā')
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
udbhramāmiI become bewildered
udbhramāmi:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootud + √bhram (भ्रम् धातु)
FormLaṭ (Present), Uttama puruṣa, Ekavacana
vicetanaḥsenseless
vicetanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of speaker
TypeAdjective
Rootvi + cetana (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; 'senseless/unconscious'

O Ravana! I see in my fear thousands of Ramas. The entire forest appears to me as though filled with Rama.

R
Rāvaṇa
R
Rāma
F
forest (araṇya)

FAQs

Dharma is inescapable: the presence of righteous order presses upon the wrongdoer until he abandons harmful intent.

Directly addressing Rāvaṇa, the speaker confesses overwhelming fear—hallucinating countless Rāmas and perceiving the whole forest as pervaded by him.

Rāma’s moral and martial supremacy: his very name and presence dominate the psyche of those aligned with adharma.