Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

शूर्पणखाया रावणं प्रति नीत्युपदेशः

Surpanakha’s Political Admonition to Ravana

ये न रक्षन्ति विषयमस्वाधीना नराधिपाः।ते न वृद्ध्या प्रकाशन्ते गिरयस्सागरे यथा।।।।

ye na rakṣanti viṣayam asvādhīnā narādhipāḥ | te na vṛddhyā prakāśante girayaḥ sāgare yathā ||

พระราชาผู้ไม่สำรวมตนและไม่พิทักษ์แว่นแคว้น ย่อมไม่รุ่งเรืองด้วยความเจริญดุจภูผาที่จมอยู่ในมหาสมุทร มิอาจปรากฏความงามสง่าได้

येthose who
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
रक्षन्तिprotect
रक्षन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√रक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
विषयम्territory/domain
विषयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविषय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
अस्वाधीनाःnot self-controlled/dependent
अस्वाधीनाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ + स्वाधीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying narādhipāḥ)
नराधिपाःkings
नराधिपाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर + अधिप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; संकेत-सर्वनाम
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
वृद्ध्याby growth/prosperity
वृद्ध्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; here in sense of growth/prosperity (or wisdom by context)
प्रकाशन्तेshine/appear illustrious
प्रकाशन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√काश् (धातु) with प्र-
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; धातु: √काश् (to shine) with उपसर्ग प्र-
गिरयःmountains
गिरयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सागरेin the sea
सागरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
यथाas/like
यथा:
Upama-sambandha (उपमा-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमा/प्रकारार्थक-अव्यय (as/like)

A king who accuses others, who is addicted to sensual pleasures, who lacks a sense of judgement of place and time, a sense of discrimination between virtue and vice and the right wisdom will destroy himself and the kingdom in no time.

Ś
Śūrpaṇakhā
R
Rāvaṇa

FAQs

Protection of the realm is a primary duty of kingship; without self-control, that duty fails and prosperity cannot manifest.

Continuing her rebuke, Śūrpaṇakhā frames Rāvaṇa’s lack of restraint as a direct cause of weak protection and decline.

Self-mastery (svādīnatā) as the foundation for safeguarding subjects and territory.