Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

शूर्पणखाया रावणं प्रति नीत्युपदेशः

Surpanakha’s Political Admonition to Ravana

अयुक्तचारं दुर्दर्शमस्वाधीनं नराधिपम्।वर्जयन्ति नरा दूरान्नदीपङ्कामिव द्विपाः।।।।

ayuktacāraṃ durdarśam asvādhīnaṃ narādhipam | varjayanti narā dūrān nadīpaṅkām iva dvipāḥ ||

ผู้คนย่อมหลีกห่างจากพระราชาผู้ประพฤติไม่เหมาะสม เข้าถึงยาก และไร้การสำรวมตน—ดุจช้างหลีกหนีแม่น้ำโคลนจากระยะไกล

अयुक्तचारम्one who has not employed spies
अयुक्तचारम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअ + युक्त + चार (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (न युक्तः चारः यस्य/यत्र = without spies employed); पुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दुर्दर्शम्hard to meet/see (inaccessible)
दुर्दर्शम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदुर् + दर्श (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (दु: + दर्श = hard to see/approach); पुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अस्वाधीनम्not self-controlled/dependent
अस्वाधीनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअ + स्वाधीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नराधिपम्king
नराधिपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनर + अधिप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नराणाम् अधिपः); पुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
वर्जयन्तिavoid/shun
वर्जयन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वृज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; धातु: √वृज् (to avoid/shun)
नराःpeople/men
नराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन
दूरात्from a distance
दूरात्:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-अर्थे अव्ययीभाववत् प्रयोगः; अव्यय (adverbial ablative sense: from afar)
नदीपङ्काम्mud of a river / muddy river
नदीपङ्काम्:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootनदी + पङ्क (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नद्याः पङ्कः/पङ्का); स्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
इवlike
इव:
Upama-sambandha (उपमा-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
द्विपाःelephants
द्विपाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

O Ravana! you are evil-minded. You are devoid of all these good qualities. Your spies could not know that there had been a great massacre of your fellow-demons.

Ś
Śūrpaṇakhā
R
Rāvaṇa

FAQs

A ruler must be vigilant and reachable; good governance uses awareness (cāra) and self-control to protect society.

Śūrpaṇakhā criticizes Rāvaṇa’s failures in administration—especially lack of intelligence-gathering and approachability.

Vigilance and accessibility: a king should be informed, self-governed, and available to his people.