Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

अरण्यकाण्डे एकोनत्रिंशः सर्गः

Sarga 29: Rama’s Admonition to Khara and the Shattering of the Mace

चतुर्दश सहस्राणि राक्षसानां हतानि ते।त्वद्विनाशात्करोम्येषां तेषामश्रुप्रमार्जनम्।।।।

caturdaśa sahasrāṇi rākṣasānāṃ hatāni te | tvadvināśāt karomy eṣāṃ teṣām aśrupramārjanam ||

รากษสสิบสี่พันถูกเจ้าฆ่าลงแล้ว; เมื่อทำลายเจ้า เราจักเช็ดน้ำตาของพวกเขา—จักล้างแค้นแทนพวกเขา

caturdaśafourteen
caturdaśa:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of sahasrāṇi
TypeAdjective
Rootcaturdaśa (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNumeral (saṃkhyā), indeclinable-like; dvigu compound ‘fourteen’ qualifying sahasrāṇi
sahasrāṇithousands
sahasrāṇi:
Karta (कर्ता) (of implied ‘are’) / subject of hatāni (predicate)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
FormNapūṃsakaliṅga, Prathamā (Nom. 1st), Bahuvacana
rākṣasānāmof demons
rākṣasānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (genitive dependent on sahasrāṇi)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (Gen. 6th), Bahuvacana
hatānikilled
hatāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण) / predicate adjective
TypeAdjective
Roothata (कृदन्त/प्रातिपदिक; √han धातु)
FormNapūṃsakaliṅga, Prathamā (Nom. 1st), Bahuvacana; kta-participle agreeing with sahasrāṇi
tefor you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormCaturthī (Dat. 4th), Ekavacana; ‘for you’
tvadvināśātfrom (by) your destruction
tvadvināśāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Roottvad + vināśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Pañcamī (Abl. 5th), Ekavacana; tatpuruṣa ‘from your destruction’
karomiI do, I will perform
karomi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Uttama-puruṣa (1st), Ekavacana, Parasmaipada
eṣāmof these
eṣām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (genitive with aśrupramārjanam)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (Gen. 6th), Bahuvacana; ‘of these’
teṣāmof them
teṣām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (genitive with aśrupramārjanam)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (Gen. 6th), Bahuvacana; ‘of them’ (referring to rākṣasāḥ)
aśrupramārjanamwiping away tears
aśrupramārjanam:
Karma (कर्म) of karomi
TypeNoun
Rootaśru + pramārjana (प्रातिपदिक)
FormNapūṃsakaliṅga, Dvitīyā (Acc. 2nd), Ekavacana; tatpuruṣa ‘wiping of tears’

The huge, blazing mace hurled by Khara's arms reduced the trees and shrubs into ashes and came close to Rama.

K
Khara
R
Rāma
R
rākṣasāḥ (demons)

FAQs

The verse contrasts vengeance with dharma: grief can be redirected into retribution, but dharma asks whether the cause itself was righteous.

Khara frames the coming fight as retaliation for the rākṣasas previously killed by Rāma.

Rāma’s role as a remover of oppression is implied; Khara’s stance shows attachment to clan-loyalty over universal dharma.