Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

अरण्यकाण्डे एकोनत्रिंशः सर्गः

Sarga 29: Rama’s Admonition to Khara and the Shattering of the Mace

अद्य त्वां निहतं बाणैः पश्यन्तु परमर्षयः।निरयस्थं विमानस्था ये त्वया हिंसिताः पुरा।।।।

adya tvāṃ nihataṃ bāṇaiḥ paśyantu paramarṣayaḥ | nirayasthaṃ vimānasthā ye tvayā hiṃsitāḥ purā ||

ขอให้มหาฤๅษีผู้ที่เจ้าเคยเบียดเบียนในกาลก่อน ได้ประทับอยู่บนวิมาน แลเห็นเจ้าในวันนี้ถูกศรสังหาร ล้มลงสู่แดนนรก

adyatoday
adya:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
nihatamslain
nihatam:
Karma (कर्म/object-qualifier)
TypeVerb
Roothan (हन् धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; tvām-विशेषणम्
bāṇaiḥwith arrows
bāṇaiḥ:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
paśyantulet (them) see
paśyantu:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
paramarṣayaḥgreat seers
paramarṣayaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootparama-ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारयः ('supreme' + 'seers')
nirayasthambeing in hell
nirayastham:
Karma (कर्म/object-qualifier)
TypeAdjective
Rootniraya-stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः सप्तमी-तत्पुरुषः (niraye sthaḥ = 'being in hell'); tvām-विशेषणम्
vimānasthāḥseated in aerial chariots
vimānasthāḥ:
Karta (कर्ता/subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootvimāna-stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः सप्तमी-तत्पुरुषः (vimāne sthaḥ = 'seated in aerial cars'); paramarṣayaḥ-विशेषणम्
yewho
ye:
Karta (कर्ता/relative subject)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; paramarṣayaḥ-समन्वय (relative)
tvayāby you
tvayā:
Karana (करण/agent in passive)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
hiṃsitāḥharmed/tortured
hiṃsitāḥ:
Karta (कर्ता/subject in passive clause)
TypeVerb
Roothiṃs (हिंस् धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ye-समन्वयः
purāformerly
purā:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly)

The great seers whom you have earlier tortured and killed will, from their aerial vehicles, see you fallen into hell.

R
Rama
K
Khara
V
vimāna (celestial car)
N
niraya (hell)

FAQs

Moral accountability: violence against seers and the righteous brings inevitable consequence, portrayed as a fall into niraya (hell).

In the midst of the duel, Rama foretells Khara’s death and imagines the wronged seers witnessing divine retribution.

Rama’s commitment to satya and dharma: he speaks as an agent of justice for those harmed.