खररामयुद्धम् — The Battle of Khara and Rama
Aranya Kanda, Sarga 28
तद्बभूव शितैर्बाणैः खररामविसर्जितैः।पर्याकाशमनाकाशं सर्वतश्शरसङ्कुलम्।।।।
tad babhūva śitair bāṇaiḥ khara-rāma-visarjitaiḥ |
paryākāśam anākāśaṃ sarvataḥ śara-saṅkulam ||
ครั้นแล้ว ด้วยศรคมที่ขระและพระรามปล่อยออกไป ท้องฟ้าโดยรอบก็ประหนึ่งไม่ใช่ท้องฟ้า—ทุกทิศแน่นขนัดไปด้วยลูกศร
He rained sparkling arrows which were irresistible. He filled the sky with arrows just as the rain-god fills it with rain without leaving any space.
The verse underscores the gravity of armed conflict: when adharma escalates into war, consequences engulf all—hence the Ramayana’s broader insistence on restraint and righteous causes.
Both warriors exchange such a volume of arrows that the sky itself seems to vanish behind them.
Endurance and unwavering engagement in duty under extreme conditions—especially on Rama’s side as a protector.