Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

खररामयुद्धम् — The Battle of Khara and Rama

Aranya Kanda, Sarga 28

स दर्शनीयो बहुधा विकीर्णः काञ्चनध्वजः।जगाम धरणीं सूर्यो देवतानामिवाज्ञया।।।।

sa darśanīyo bahudhā vikīrṇaḥ kāñcana-dhvajaḥ |

jagāma dharaṇīṃ sūryo devatānām ivājñayā ||

ธงทองอันงดงามนั้น เมื่อแตกกระจายเป็นเสี่ยง ๆ ก็ร่วงลงสู่พื้นดิน—ประหนึ่งพระอาทิตย์เสด็จลงสู่แผ่นดินตามบัญชาของเหล่าเทวะ

saḥthat (flag)
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
darśanīyaḥbeautiful to behold
darśanīyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdarśanīya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; adjective to kāñcanadhvajaḥ
bahudhāin many ways/into many pieces
bahudhā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbahudhā (अव्यय)
FormAvyaya, adverb
vikīrṇaḥscattered/shattered
vikīrṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi-√kṝ (धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle, Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; adjective to kāñcanadhvajaḥ
kāñcana-dhvajaḥthe golden flag
kāñcana-dhvajaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāñcana (प्रातिपदिक) + dhvaja (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; karmadhāraya (कर्मधारय) 'golden flag'
jagāmawent/fell
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
FormLiṭ (लिट्, perfect), Prathama-puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
dharaṇīmto the ground
dharaṇīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharaṇī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; destination (गति-कर्म)
sūryaḥthe sun
sūryaḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; used in upamā (simile) with iva
devatānāmof the gods
devatānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana
ivalike/as
iva:
Upamādyotaka (उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya, particle of comparison (उपमा-निपात)
ājñayāby (their) command
ājñayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootājñā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; instrumental of cause/means

The beautiful, golden flag post, broken into several pieces, fell down on earth.It appeared as if the Sun had come down to earth at the behest of the gods.

E
earth (dharaṇī)
S
Sun (sūrya)
G
gods (devatāḥ)
K
Khara (implied owner of the standard)

FAQs

The imagery suggests cosmic alignment with righteousness: when adharma’s symbols fall, it is as though the moral order (deva-ājñā) supports restoration of dharma.

After Rama breaks it, Khara’s golden standard falls to the ground in scattered pieces, dramatically signaling a turning point in the battle.

Rama’s decisive effectiveness: his action visibly diminishes the enemy’s prestige and momentum.