Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

खररामयुद्धम् — The Battle of Khara and Rama

Aranya Kanda, Sarga 28

ततो नालीकनाराचैस्तीक्ष्णाग्रैश्च विकर्णिभिः।आजघान खरो रामं तोत्रैरिव महाद्विपम्।।।।

tato nālīkanārācais tīkṣṇāgraiś ca vikarṇibhiḥ | ājaghāna kharo rāmaṃ totrair iva mahādvipam ||3.28.10||

แล้วคระก็ระดมพุ่งใส่พระรามด้วยศรนาลีกะและอาวุธวิการ์ณีปลายแหลมคม ประหนึ่งตะขอเหล็กคอยขับมหาคชสาร

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable adverb): 'thereafter/then'
nālīka-nārācaiḥwith nālīka and nārāca darts
nālīka-nārācaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnālīka (प्रातिपदिक) + nārāca (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), बहुवचन; द्वन्द्व-समास (copulative): 'nālīka and nārāca (darts)'
tīkṣṇa-agraiḥwith sharp-pointed (ones)
tīkṣṇa-agraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Roottīkṣṇa (प्रातिपदिक) + agra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; कर्मधारय-समास: 'sharp-pointed' (agreeing with śaraiḥ/bāṇaiḥ implied)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): 'and'
vikarṇibhiḥwith vikarṇin (darts)
vikarṇibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvikarṇin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; 'vikarṇin' नामक-शरविशेषैः (by darts called vikarṇin)
ājaghānastruck/assailed
ājaghāna:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: आ-; 'struck/assailed'
kharaḥKhara
kharaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootkhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
totraiḥwith goads
totraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottotra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; 'with goads'
ivalike
iva:
Upamāna (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय (upamā-particle): 'like/as'
mahā-dvipama mighty elephant
mahā-dvipam:
Upameya/Upamāna (उपमेय/उपमान)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + dvipa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; कर्मधारय-समास: 'a great elephant' (object of comparison)

Then Khara shot Rama with Nalika darts and darts called Vikarni like goads hit a mighty elephant.

K
Khara
R
Rāma

FAQs

The verse illustrates coercive force: goad-like violence attempts to dominate; Dharma contrasts such compulsion with protection and just restraint.

Khara personally enters the fight and assaults Rāma with specialized, sharp projectiles.

Khara’s fierce aggression and persistence in battle (a strength used for an unrighteous end).