Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

त्रिशिरोवधः (The Slaying of Triśiras)

Araṇyakāṇḍa, Sarga 27

प्रतिजानामि ते सत्यमायुधं चाहमालभे। यथा रामं वधिष्यामि वधार्हं सर्वरक्षसाम्।।3.27.3।।

pratijānāmi te satyam āyudhaṁ cāham ālabhe | yathā rāmaṁ vadhiṣyāmi vadhārhaṁ sarvarakṣasām || 3.27.3 ||

“เราขอสาบานแก่เจ้าด้วยความจริง—แตะอาวุธเป็นพยาน—ว่าเราจักสังหารพระราม ผู้ได้เป็นผู้ฆ่าจนบัดนี้สมควรถูกฆ่าโดยเหล่ารากษสทั้งปวง”

pratijānāmiI promise
pratijānāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-jñā (धातु)
FormLaṭ (लट्, present), Ātmanepada, 1st person (उत्तमपुरुष), Singular
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Dative (चतुर्थी), Singular
satyamtruth/truly
satyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; used adverbially ‘truly’/as object ‘truth’
āyudhamweapon
āyudham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāyudha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction (समुच्चय)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative, Singular
ālabheI touch/take hold of
ālabhe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-labh (धातु)
FormLaṭ (लट्), Ātmanepada, 1st person, Singular; ‘touch/take hold (as oath)’
yathāso that/as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction/adverb (यथार्थ/प्रकारवाचक) introducing manner/purpose
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
vadhiṣyāmiI will kill
vadhiṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvadh (धातु; han-arthaka)
FormLuṭ (लुट्, periphrastic future) / simple future sense, Parasmaipada, 1st person, Singular
vadhārhamfit to be slain
vadhārham:
Karma (कर्म; qualifier)
TypeAdjective
Rootvadha (प्रातिपदिक) + arha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; तत्पुरुषः ‘vadhasya arhaḥ’ = worthy of being slain; qualifies rāmam
sarva-rakṣasāmof all demons
sarva-rakṣasām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + rakṣas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (rakṣas), Genitive (षष्ठी), Plural (बहुवचन); तत्पुरुषः ‘sarveṣāṃ rakṣasām’

Rama then hit the demon with arrows on his chest while he was running away from the broken chariot. The demon became numb.

R
Rama
K
Khara
R
Rakshasas

FAQs

Satya (truthfulness) is invoked through an oath; the Ramayana repeatedly treats vows as morally binding—though here the vow is misdirected toward adharma.

The rākṣasa commander makes a solemn pledge to Khara, ritually affirming it by touching his weapon, promising to kill Rāma.

Resolve and commitment to one’s word (vow-keeping) is foregrounded, even as the narrative context implies the vow serves an unrighteous cause.