खरसेनासङ्ग्रामः
The Battle with Khara’s Host at the Hermitage
युगपत्पतमानैश्च युगपच्च हतैर्भृशम्।युगपत्पतितैश्चैव विकीर्णा वसुधा भवत्।।।।
yugapat patamānaiś ca yugapac ca hatair bhṛśam | yugapat patitaiś caiva vikīrṇā vasudhā bhavat ||
ในชั่วพริบตาเดียว บ้างล้มลงขณะพุ่งเข้าไป บ้างถูกสังหารอย่างหนัก และบ้างทรุดลงพร้อมกัน แผ่นดินจึงดูราวกับถูกโปรยเกลื่อนทั่วทุกทิศ
The demons, though wounded, could not see whereform the terrible arrows came. They only saw Rama shooting the arrows.
The verse underscores the consequence of adharma: when aggression persists, destruction can arrive swiftly and collectively.
The battle reaches a peak where many rākṣasas are struck down almost simultaneously, covering the ground.
Implied is Rama’s effectiveness in righteous defense—decisive action that ends a threat rapidly.