खरसेनासङ्ग्रामः
The Battle with Khara’s Host at the Hermitage
शरान्धकारमाकाशमावृणोत्सदिवाकरम्।बभूवावस्थितो रामः प्रवमन्निव ताञ्छरान्।।।।
śarāndhakāram ākāśam āvṛṇot sa-divākaram | babhūvāvasthito rāmaḥ pravamann iva tāñ charān ||
ความมืดแห่งศรปกคลุมท้องฟ้า ราวกับบดบังแม้ดวงอาทิตย์; พระรามทรงยืนมั่นคง ดูประหนึ่งทรงพ่นศรเหล่านั้นออกมาเอง
Rama then let out from his bow, stretched round, thousands of arrows that covered all the ten quarters.
Dharma is unwavering resolve in a just cause—Rama remains ‘avasthita’ (firmly stationed) even as the battlefield turns overwhelming.
Rama’s arrow-volley becomes so dense it darkens the sky and obscures even the sun.
Steadiness (dhṛti)—holding position and purpose amid extreme chaos.