Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

शूर्पणखाविरूपणम्

The Disfigurement of Śūrpaṇakhā

एनं भज विशालाक्षि भर्तारं भ्रातरं मम।असपत्ना वरारोहे मेरुमर्कप्रभा यथा।।।।

enaṃ bhaja viśālākṣi bhartāraṃ bhrātaraṃ mama | asapatnā varārohe merum arkaprabhā yathā ||

โอ้สตรีนัยน์ตากว้าง ผู้มีสะโพกงามผู้ประเสริฐ จงรับเขา—น้องชายของข้า—เป็นสวามีเถิด เมื่อไร้ภรรยาร่วม ท่านจักรุ่งเรืองดุจรัศมีพระสุริยะเหนือเขาพระสุเมรุ

enamhim
enam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
bhajaseek/serve (as husband)
bhaja:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhaj (भज्-धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
viśālākṣiO large-eyed one
viśālākṣi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootviśāla + akṣi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; बहुव्रीहि: ‘विशाले अक्षिणी यस्याः सा’
bhartāram(as) husband
bhartāram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; apposition to enam
bhrātarambrother
bhrātaram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; apposition
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
asapatnāwithout a co-wife
asapatnā:
Kriyāviśeṣaṇa/Phala (फल/condition)
TypeAdjective
Roota + sapatnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-युक्त विशेषण; ‘without a co-wife’
varāroheO fair-hipped one
varārohe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvara + āroha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; बहुव्रीहि: ‘वरः आरोहः (नितम्ब/उरु-प्रदेशः) यस्याः सा’
merumMount Meru
merum:
Upamāna (उपमान/standard of comparison)
TypeNoun
Rootmeru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
arkaprabhāsunlight/sun-radiance
arkaprabhā:
Upameya (उपमेय/thing compared)
TypeNoun
Rootarka + prabhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘अर्कस्य प्रभा’
yathālike/as
yathā:
Upamā-sūcaka (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (comparative particle: as/like)

O woman of large eyes and fine hips, my brother is fit for you. You will (with him) shine like the radiant Sun on mount Meru. You will enjoy yourself without a co-wife. You may approach him.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
Ś
Śūrpaṇakhā
M
Meru
A
Arka (Sun)

FAQs

It underscores marital exclusivity as a desirable order (“without a co-wife”), reflecting a dharmic preference for household harmony and avoidance of rivalry.

Rāma uses flattering imagery to redirect Śūrpaṇakhā toward Lakṣmaṇa, attempting to end her pursuit of him.

Rāma’s strategic restraint—using persuasive, non-violent speech to manage a volatile encounter.