शूर्पणखाया आगमनम्
Surpanakha Approaches Rama
स रामः पर्णशालायामासीनस्सह सीतया।विरराज महाबाहुश्चित्रया चन्द्रमाः इव।।।।
sa rāmaḥ parṇaśālāyām āsīnaḥ saha sītayā | virarāja mahābāhuś citrayā candramā iva ||
พระรามผู้มีพระกรอันเกรียงไกร ประทับนั่งกับนางสีตาในกระท่อมมุงใบไม้ ทรงส่องประกายดุจจันทร์เคียงหมู่ดาวจิตรา
I will devour your brother along with this disfigured, unchaste and fearful lady with a flat belly.
The verse highlights the dignity of righteous domestic life even in austerity—marital companionship and self-restraint remain luminous in exile.
Rāma is seated with Sītā in their forest dwelling, described with a celestial simile to mark his splendour despite exile.
Rāma’s serene majesty and Sītā’s steadfast companionship—royal virtue expressed without dependence on royal comforts.