हेमन्तवर्णनम् तथा भरतधर्मनिष्ठा-चिन्तनम्
Winter Description and Reflection on Bharata’s Devotion
अयं स कालः सम्प्राप्तः प्रियो यस्ते प्रियंवद।अलङ्कृत इवाभाति येन संवत्सरः शुभः।।।।
ayaṃ sa kālaḥ samprāptaḥ priyo yas te priyaṃvada |
alaṅkṛta ivābhāti yena saṃvatsaraḥ śubhaḥ ||
โอ้ผู้มีวาจาอ่อนหวาน บัดนี้กาลฤดูอันเป็นที่รักของเจ้ามาถึงแล้ว ด้วยฤดูนั้นเอง ปีอันเป็นมงคลจึงปรากฏราวกับได้รับการประดับประดาใหม่
I remember his dear, sweet, ambrosial words, soothing to the heart and pleasing to the mind.
It highlights ṛtu-dharma—respect for the orderly rhythms of time and nature—suggesting that auspiciousness arises when life moves in harmony with rightful cycles.
In the forest setting, Rāma remarks to Lakṣmaṇa that a beloved season has arrived, introducing a descriptive passage about seasonal change.
Rāma’s attentiveness and gentle speech—he consoles and connects with Lakṣmaṇa through appreciative, measured observation.