Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

हेमन्तवर्णनम् तथा भरतधर्मनिष्ठा-चिन्तनम्

Winter Description and Reflection on Bharata’s Devotion

प्रह्वः कलशहस्तस्तं सीतया सह वीर्यवान्।पृष्ठतोऽनुव्रजन्भ्राता सौमित्रिरिदमब्रवीत्।।।।

prahvaḥ kalaśahastas taṃ sītayā saha vīryavān | pṛṣṭhato ’nuvrajan bhrātā saumitrir idam abravīt ||

พระลักษมณ์ผู้กล้าหาญ ผู้เป็นอนุชาตามเสด็จอยู่เบื้องหลังพระราม พร้อมด้วยนางสีดาผู้ถือหม้อน้ำไว้ในมือและก้มกายเล็กน้อย ได้กราบทูลถ้อยคำดังนี้

प्रह्वःbowed, slightly bent
प्रह्वः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprahva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; qualifying 'saumitriḥ'
कलश-हस्तःhaving a pitcher in hand
कलश-हस्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkalaśa-hasta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; tatpuruṣa: kalaśaḥ haste yasya (with a pitcher in hand)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; pronoun referring to Rama
सीतयाwith Sita
सीतया:
Sahakāraka / Sahāya (सहकारक/सहाय)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
सहtogether with
सह:
Sahakāraka / Sahāya (सहकारक/सहाय)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormPrepositional indeclinable (सह-अव्यय) governing instrumental
वीर्यवान्valiant, powerful
वीर्यवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvīrya-vat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; possessive adjective with -वत्
पृष्ठतःfrom behind, behind
पृष्ठतः:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpṛṣṭhatas (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक-अव्यय)
अनुव्रजन्following
अनुव्रजन्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootanu-vraj (धातु) + śatṛ (कृदन्त-प्रत्यय)
FormPresent active participle (वर्तमानकाले कर्तरि शतृ), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; qualifying 'bhrātā/saumitriḥ'
भ्राताbrother
भ्राता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
सौमित्रिःSaumitri (Lakshmana)
सौमित्रिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaumitri (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; patronymic of Sumitrā (Lakshmana)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of speech
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular

While valiant Lakshmana, walking behind Sita who was carrying a pitcher in her hand bent down a little and told Rama thus:

L
Lakṣmaṇa
S
Sītā
R
Rāma

FAQs

The verse frames service and companionship in exile: family members share hardship together, modeling dharmic solidarity and attentive care in difficult circumstances.

During the forest life, Sītā is engaged in simple ascetic duties (carrying water), while Lakṣmaṇa follows behind and begins speaking to Rāma (leading into praise of Bharata).

Lakṣmaṇa’s devoted service and vigilance—he stays behind the pair, attentive to their needs and safety, embodying loyal fraternal duty.