Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

पञ्चवटी-निर्देशः

Agastya Directs Rama to Panchavati

एतदालक्ष्यते वीर मधूकानां महद्वनम्।उत्तरेणास्य गन्तव्यं न्यग्रोधमभिगच्छता।।।।

etad ālakṣyate vīra madhūkānāṃ mahad vanam | uttareṇāsya gantavyaṃ nyagrodham abhigacchatā ||

โอ้วีรบุรุษ ที่นี่ปรากฏป่ามหึมาของต้นมธุคะ จงไปทางด้านเหนือของป่านี้ แล้วมุ่งหน้าต่อไปยังต้นไทร

ētadthis
ētad:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
ālakṣyatēis seen
ālakṣyatē:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√lakṣ (लक्ष् धातु)
FormLakāra: Laṭ (लट्, present), Pada: Ātmanepada (आत्मनेपद), Purusha: 3rd (प्रथमपुरुष), Vachana: Singular (एकवचन); passive/impersonal sense: 'is seen/comes into view'
vīraO hero
vīra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)
madhūkānāmof madhūka trees
madhūkānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmadhūka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
mahatgreat, large
mahat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); adjective qualifying 'vanam'
vanamforest
vanam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
uttarēṇato the north of / on the northern side
uttarēṇa:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootuttara (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय) used as postposition; governs Genitive (षष्ठी) meaning 'to the north of'
asyaof this / its
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Napumsaka, Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
gantavyamshould be gone / must go
gantavyam:
Vidhi (विधि/आवश्यकता)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु) + -tavya (तव्यत्)
FormGerundive/obligative (कर्तव्य/तव्यत्), Napumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); impersonal obligation: 'it should be gone'
nyagrōdhamthe banyan tree
nyagrōdham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnyagrōdha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
abhigacchatāwhile going towards / by one going towards
abhigacchatā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootabhi-√gam (गम् धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); masculine implied; 'by/while going towards' (agent in instrumental)

Even though delicate, Sita never feels discouraged by difficulties. She has come to the forest full of obstacles, since she is motivated by her love for her husband.

A
Agastya
R
Rama
N
nyagrodha (banyan tree)

FAQs

Respecting and following the guidance of a truthful sage is part of righteous conduct, especially in uncertain wilderness journeys.

Agastya gives Rama precise route-markers—madhūka forest and a banyan tree—leading toward Panchavatī.

Rama’s disciplined obedience and attentiveness to wise counsel (vinaya and samādhāna).