अगस्त्याश्रमप्रवेशः तथा दिव्यायुधप्रदानम्
Entry into Agastya’s Hermitage and the Gift of Divine Weapons
इदं दिव्यं महच्चापं हेमरत्नविभूषितम्।।3.12.32।। वैष्णवं पुरुषव्याघ्र निर्मितं विश्वकर्मणा। अमोघस्सूर्यसङ्काशो ब्रह्मदत्तश्शरोत्तमः।।3.12.33।।
idaṃ divyaṃ mahac cāpaṃ hema-ratna-vibhūṣitam | vaiṣṇavaṃ puruṣa-vyāghra nirmitaṃ viśvakarmaṇā | amoghaḥ sūrya-saṅkāśo brahma-dattaḥ śarottamaḥ ||
โอ้ผู้เป็นเสือท่ามกลางมนุษย์ คันศรทิพย์อันยิ่งใหญ่นี้ ประดับด้วยทองและรัตนะ เป็นของพระวิษณุและวิศวกรรมันเป็นผู้สร้าง; และลูกศรอันเลิศนี้—ไม่เคยพลาดเป้า สว่างดุจสุริยัน—เป็นสิ่งที่พระพรหมประทาน
These two quivers filled fully with sharp inexhaustible arrows, shining like flames of fire and this sword adorned with gold and this big silver sheath were given to me by Indra.
Dharma-guided strength: the verse reiterates that righteous authority may be supported by divinely sanctioned means.
A repeated/continued presentation of the same weapon-description (as transmitted in this Southern Recension input), emphasizing provenance and potency.
Trustworthiness and steadiness—Rāma is treated as one who will not misuse unfailing power.