Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

Account of Various Sacred Tīrthas

Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy

स्वधर्मेणार्जितामुर्वीं प्राप्य राजीवलोचन । ख्यातिं यास्यसि वीर्येण कार्त्तवीर्यार्जुनो यथा

svadharmeṇārjitāmurvīṃ prāpya rājīvalocana | khyātiṃ yāsyasi vīryeṇa kārttavīryārjuno yathā

โอ้ผู้มีเนตรดุจดอกบัว เมื่อได้ครอบครองแผ่นดินด้วยทรัพย์ที่ได้มาโดยสวธรรมของตนโดยชอบแล้ว ท่านจักบรรลุเกียรติยศด้วยวีรภาพ ดุจดังการ์ตตวีรยะ อรชุนะ

sva-dharmeṇaby (your) own dharma
sva-dharmeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsva + dharma (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष/सम्बन्ध) sense 'one’s own dharma'; Masculine, Instrumental (तृतीया/3), Singular
arjitāmearned, acquired
arjitām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootarj (धातु) + ta (कृत्)
FormPast passive participle (क्त); Feminine, Accusative, Singular; agreeing with urvīm
urvīmearth, land
urvīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rooturvī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
prāpyahaving obtained
prāpya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootprā-āp (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्); 'having obtained'
rājīvalocanaO lotus-eyed one
rājīvalocana:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājīva + locana (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya; Masculine, Vocative, Singular; 'lotus-eyed' (address)
khyātimfame
khyātim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkhyāti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
yāsyasiyou will attain/go to
yāsyasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
FormFuture (लृट्), Parasmaipada, 2nd person, Singular; idiomatically 'you will attain'
vīryeṇaby valor/power
vīryeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvīrya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
kārttavīryārjunaḥKārttavīrya Arjuna
kārttavīryārjunaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkārttavīrya + arjuna (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya/Name-compound; Masculine, Nominative, Singular
yathāas (did)
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध/तुलना)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya; comparative particle

Unspecified (context not provided in the input excerpt)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: svadharmeṇārjitāmurvīm → sva-dharmeṇa arjitām urvīm.

K
Kārttavīrya Arjuna

FAQs

It links legitimate attainment (earned through one’s own dharma) with lasting renown, implying that power gained righteously becomes the basis for honorable fame.

He is cited as an exemplar of celebrated royal valor, serving as a benchmark for the listener’s future fame achieved through heroism.

The verse emphasizes rightful means: acquiring sovereignty/land through one’s own duty and merit, not through adharmic methods, and then upholding it with courageous excellence.