Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

The Glory of Vārāṇasī

Catalogue of Tīrthas and a Liṅga-Installation Episode

कोकिलाख्यं महातीर्थं तीर्थं चैव महालयम् । हिरण्यगर्भं गोप्रेक्षं तीर्थं चैवमनुत्तमम्

kokilākhyaṃ mahātīrthaṃ tīrthaṃ caiva mahālayam | hiraṇyagarbhaṃ goprekṣaṃ tīrthaṃ caivamanuttamam

(ที่นั่นมี) มหาตีรถะชื่อ โกกิลาขยะ และยังมีสถานศักดิ์สิทธิ์ชื่อ มหาลยะ; อีกทั้ง หิรัณยครรภะ และ โคเปรกษะ—แต่ละแห่งเป็นตีรถะอันหาที่เปรียบมิได้

कोकिलाख्यम्named ‘Kokilā’
कोकिलाख्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोकिल (प्रातिपदिक) + आख्य (प्रातिपदिक; आख्या धातु-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; बहुव्रीहिः (कोकिला नाम यस्य तत्)
महातीर्थम्great tīrtha
महातीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (उपसर्ग/पूर्वपद) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः (महच्च तत् तीर्थम्)
तीर्थम्tīrtha
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (Linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle of emphasis)
महालयम्great abode (Mahālaya)
महालयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (पूर्वपद) + आलय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः (महान् आलयः)
हिरण्यगर्भम्Hiraṇyagarbha (name)
हिरण्यगर्भम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहिरण्य (प्रातिपदिक) + गर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (हिरण्यः गर्भः)
गोप्रेक्षम्Goprekṣa (tīrtha/place)
गोप्रेक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + प्रेक्ष (प्रातिपदिक; प्रेक्ष् धातु-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (गवां प्रेक्षः/प्रेक्षणीयः स्थानम्)
तीर्थम्tīrtha
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (Linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: 'thus/in this way')
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्

Unspecified in the provided excerpt (context-dependent within Svargakhaṇḍa dialogues).

Concept: Sacred places encode layers of meaning—nature’s music, remembrance of ancestors, cosmic origin, and compassionate stewardship—guiding the pilgrim from worldly identity to cosmic belonging.

Application: Let your home become ‘Goprekṣa’ through kindness to animals and dependents; practice gratitude to ancestors (Mahālaya) with ethical living; remember cosmic origin (Hiraṇyagarbha) to reduce ego; seek nature’s sattva (Kokilā) through mindful listening.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tranquil sacred landscape where four tīrthas appear as symbolic stations around a central river: Kokilākhya is a flowering grove with a cuckoo perched on a mango branch; Mahālaya is a quiet ghāṭa with lamps floating for ancestors; Hiraṇyagarbha is a radiant golden lotus rising from a still kund; and Goprekṣa is a pastoral meadow where cows drink at the ford while a pilgrim offers grass and water. The whole scene feels like a living mandala of nature, memory, cosmos, and compassion.","primary_figures":["pilgrims performing snāna and dīpa-dāna","cows and calves","a cuckoo (kokilā)","sages in the distance","symbolic golden lotus (Hiraṇyagarbha)"],"setting":"Mandala-like arrangement of groves, ghāṭas, a lotus-kund, and pastureland connected by a winding watercourse and stone paths.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["leaf green","marigold gold","river blue","lamp-flame amber","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central golden lotus-kund (Hiraṇyagarbha) with heavy gold-leaf radiance; surrounding vignettes—Kokilā grove with jeweled bird, Mahālaya ghāṭa with rows of oil lamps and offerings, Goprekṣa pasture with ornamented cows; rich reds/greens, embossed gold borders, gem-studded highlights on lamps and lotus petals, temple-arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate pastoral scene with lyrical trees and soft water; tiny lamps on the river at Mahālaya; a luminous but subtle golden lotus at Hiraṇyagarbha; cows rendered with gentle naturalism; cool greens and pinks, refined faces, airy composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized flora; prominent golden lotus emblem; rhythmic lamp motifs at the ghāṭa; cows with decorative patterns; warm red/yellow/green palette, temple-wall symmetry and ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus mandala with gold detailing; border filled with floral creepers and peacock motifs; Goprekṣa cows arranged in decorative rows; Mahālaya lamps as repeating patterns; deep blue background with lotus pink and marigold gold accents, intricate textile-like ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["birdsong (cuckoo call)","soft flowing water","oil-lamp crackle","distant temple bell","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: चैव = च + एव; हिरण्यगर्भं = हिरण्य + गर्भम् (समास); चैवमनुत्तमम् = च + एवम् + अनुत्तमम्

FAQs

It functions as a catalog-style line, preserving names of multiple tīrthas (Kokilākhya, Mahālaya, Hiraṇyagarbha, Goprekṣa) as part of the Padma Purāṇa’s sacred-geography mapping, where merit is associated with visiting or venerating specific sites.

Indirectly: by elevating tīrthas as “anuttama” (unsurpassed), it supports a devotional culture where pilgrimage, remembrance, and reverence toward holy places become concrete expressions of faith and religious practice.

The ethical thrust is valuing dharmic practices that purify and orient life toward the sacred—such as honoring tīrthas—encouraging humility, restraint, and intentional living through contact with spiritually significant places.