Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Glory of Vārāṇasī

Catalogue of Tīrthas and a Liṅga-Installation Episode

केदारतीर्थमुग्राख्यं कालंजरमनुत्तमम् । सारस्वतं प्रभासं च रुद्रकर्णह्रदं शुभम्

kedāratīrthamugrākhyaṃ kālaṃjaramanuttamam | sārasvataṃ prabhāsaṃ ca rudrakarṇahradaṃ śubham

เกดารทิรถะซึ่งรู้จักกันในนาม อุคระ; กาลัญชระอันหาที่เปรียบมิได้; สารัสวตะและประภาสะ; และสระมงคลชื่อ รุทรกรรณะ—ล้วนเป็นสถานศักดิ์สิทธิ์ให้ระลึกและไปสักการะ

केदारतीर्थम्Kedāra-tīrtha
केदारतीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकेदार (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (केदारस्य तीर्थम्)
उग्राख्यम्named ‘Ugra’
उग्राख्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक) + आख्य (प्रातिपदिक; आख्या धातु-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; बहुव्रीहिः (उग्रं नाम यस्य तत्)
कालंजरम्Kālañjara (tīrtha/place)
कालंजरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकालंजर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (तीर्थ-नाम)
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्
सारस्वतम्Sārasvata (tīrtha)
सारस्वतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसारस्वत (प्रातिपदिक; सरस्वती-सम्बन्धी)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (तीर्थ-नाम)
प्रभासम्Prabhāsa (tīrtha)
प्रभासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (तीर्थ-नाम)
and
:
Sambandha (Linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
रुद्रकर्णह्रदम्Rudrakarṇa lake (tīrtha)
रुद्रकर्णह्रदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + कर्ण (प्रातिपदिक) + ह्रद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (रुद्रस्य कर्णः इव/रुद्रकर्ण-नामकः ह्रदः)
शुभम्auspicious
शुभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Pilgrimage across diverse terrains—Himalaya, fort-mountain, riverine learning zones, and sea-coast—purifies and expands the heart; dharma is pan-Indian and integrative.

Application: Undertake ‘inner Kedāra’: steady austerity; ‘inner Prabhāsa’: bring light to dark habits; ‘inner Sarasvata’: study and truthful speech; listen like ‘Rudrakarṇa’ before reacting.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sweeping pilgrimage montage: snow-clad Kedāra peaks with a stone temple under fluttering prayer flags; the rugged Kālañjara hill-fort crowned by a shrine; a serene Sarasvatī-side hermitage where students chant; the sunlit Prabhāsa coast with waves touching temple steps; and a quiet forest lake, Rudrakarṇa-hrada, reflecting a crescent moon and a small liṅga on its bank. Pilgrims traverse these scenes like a single golden thread of devotion.","primary_figures":["pilgrims","Śiva-liṅga icons at each site","sages and students (at Sārasvata)","optional: Surya motif at Prabhāsa"],"setting":"Five linked landscapes—Himalayan temple, hill-fort shrine, river-hermitage, coastal temple-ghāṭa, and forest lake.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["snow white","slate gray","sunrise saffron","sea turquoise","temple gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: multi-panel sacred geography with gold-leaf accents—Kedāra temple under snowy peaks, Kālañjara fort-shrine with ornate arch, Sarasvatī river with chanting sages, Prabhāsa coast with radiant sun disc, and Rudrakarṇa lake with shimmering highlights; rich reds/greens in temple elements, embossed gold borders, jewel-like water detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: continuous landscape from mountains to sea; delicate gradations of snow and sky; tiny pilgrims on winding paths; refined architecture; cool mountain palette transitioning to warm coastal hues, lyrical naturalism and fine linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: emblematic rendering of each tīrtha with bold outlines; stylized waves at Prabhāsa, patterned mountains at Kedāra; strong red/yellow/green palette with black contouring and ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus medallion with a liṅga, surrounded by five scenic cartouches labeled Kedāra, Kālañjara, Sārasvata, Prabhāsa, Rudrakarṇa; intricate floral borders, peacocks near the lake, deep blue background with gold highlights and rhythmic wave motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["wind over mountains","temple bells","ocean surf","river murmurs","conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: केदारतीर्थमुग्राख्यं = केदारतीर्थम् + उग्राख्यम्; कालंजरमनुत्तमम् = कालंजरम् + अनुत्तमम्

K
Kedāra-tīrtha
U
Ugra
K
Kālañjara
S
Sārasvata
P
Prabhāsa
R
Rudrakarṇa-hrada

FAQs

It preserves a catalog-style snapshot of pilgrimage geography, naming multiple tīrthas across regions (e.g., Kedāra, Kālañjara, Prabhāsa), showing the Purāṇic habit of mapping dharma onto the landscape through enumerations of holy sites.

By foregrounding tīrthas—places where devotees traditionally worship, perform vows, and remember the divine—the verse supports bhakti through embodied practice: pilgrimage, darśana, and sacred remembrance tied to specific locales.

Even without the surrounding dialogue, the ethical thrust of such tīrtha-lists is to encourage disciplined religious life—seeking purification, cultivating reverence, and orienting one’s actions toward merit (puṇya) through sincere sacred observances.