Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

The Burning of Tripura and the Sacred Greatness of Amarakāṇṭaka

Jvāleśvara on the Narmadā

सोतिष्ठत्स्थाणुभूतो हि सहस्रं परिवत्सरान् । यदा त्रीणि समेतानि अंतरिक्षचराणि च

sotiṣṭhatsthāṇubhūto hi sahasraṃ parivatsarān | yadā trīṇi sametāni aṃtarikṣacarāṇi ca

แท้จริงเขายืนนิ่งดุจเสาอยู่พันปี จนกระทั่งมีสามผู้ดำเนินไปในแดนกลางแห่งนภา มาประชุมพร้อมกัน.

saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
tiṣṭhatstanding
tiṣṭhat:
Predicate/State (विशेषण)
TypeAdjective
Root√sthā (धातु) + śatṛ (शतृ) → tiṣṭhat (वर्तमान कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त, विशेषण (saḥ इति)
sthāṇu-bhūtaḥbecome like a pillar/immobile
sthāṇu-bhūtaḥ:
Predicate adjective (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthāṇu (प्रातिपदिक) + bhūta (√bhū + kta)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (sthāṇu iva bhūtaḥ)
hiindeed/for
hi:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
sahasrama thousand
sahasram:
Kāla-adhvana (Duration/कालाधिकरण-आध्व)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; संख्यावाचक
parivatsarānyears
parivatsarān:
Kāla-adhvana (Duration/कालाधिकरण-आध्व)
TypeNoun
Rootparivatsara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
yadāwhen
yadā:
Temporal marker (काल)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal conjunction: when)
trīṇithree
trīṇi:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roottri (संख्याप्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; संख्यावाचक विशेषण (sametāni इति/अध्याहृत-पदानि)
sametāniassembled/come together
sametāni:
Predicate/State (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-√i (धातु) + kta (क्त) → sameta (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् विशेषण
aṃtarikṣa-carāṇimoving in the sky/atmosphere
aṃtarikṣa-carāṇi:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṃtarikṣa (प्रातिपदिक) + cara (√car धातु + aṇ/अच्-प्रत्यय; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; सप्तमी-तत्पुरुषः (aṃtarikṣe carāṇi) विशेषण (trīṇi इति)
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Unspecified narrator (context required to fix to Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī)

Concept: Great outcomes mature through long restraint; stillness can be a form of power when aligned with purpose.

Application: Practice disciplined patience—regular japa, vrata-like self-restraint, and steady duty—without demanding immediate results.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A divine figure stands utterly motionless, ‘like a post’, amid a vast, silent sky—clouds drifting past as centuries turn like pages. Far off, three luminous beings traverse the antarikṣa and gradually converge, their meeting point forming a tense, radiant knot in the heavens.","primary_figures":["A motionless divine figure (unspecified)","Three antariksha-moving beings (unnamed)"],"setting":"Open mid-sky with layered clouds, faint stars, and a sense of immense vertical space; time suggested through changing cloud bands and subtle celestial cycles.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["pale gold","ashen grey","sky blue","lavender","soft white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central still figure standing rigid like a pillar with gold-leaf aura, surrounding sky rendered as layered cloud bands, three radiant beings approaching from three directions; ornate gold detailing to suggest timelessness, embossed halos, rich yet restrained palette.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: expansive negative space sky, delicate cloud curls, the still figure slender and calm, three small luminous figures converging; subtle gradients and poetic minimalism, fine brushwork emphasizing silence and duration.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic standing figure with bold outlines and steady gaze, stylized cloud motifs, three approaching figures in symmetrical arcs; earthy pigments, mural flatness, emphasis on stillness through frontal posture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central vertical figure framed by lotus-vine borders, three celestial figures approaching like motifs around a mandala; deep blue cloth background with gold star-dots, intricate floral edging, devotional stillness aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft wind","distant bell","low tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: sotiṣṭhatsthāṇubhūto = saḥ + tiṣṭhat + sthāṇu-bhūtaḥ (सन्धि/पदसंयोग); aṃtarikṣacarāṇi = aṃtarikṣa-carāṇi (समास).

FAQs

The verse evokes extreme tapas (austerity)—steadfast, prolonged self-discipline—symbolized by becoming immobile like a post.

The verse only states “three beings moving in the mid-sky”; identifying them (e.g., devas, sages, gandharvas, etc.) requires the surrounding verses.

It highlights endurance and unwavering resolve over vast time, suggesting that significant spiritual outcomes are preceded by sustained discipline.