Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

Genealogy of the Ancestors (Pitṛs) and the Procedure of Śrāddha

साक्षताभिः सपुष्पाभिरद्भिः सव्यापसव्यवत् । विप्राणां क्षालयेत्पादावभिवंद्य पुनःपुनः

sākṣatābhiḥ sapuṣpābhiradbhiḥ savyāpasavyavat | viprāṇāṃ kṣālayetpādāvabhivaṃdya punaḥpunaḥ

ด้วยน้ำที่ผสมข้าวสารเมล็ดเต็มและดอกไม้ พึงล้างพระบาทของพราหมณ์ โดยเวียนอย่างเคารพจากซ้ายไปขวาตามธรรมเนียม แล้วกราบนอบน้อมซ้ำแล้วซ้ำเล่า

साक्षताभिःwith (water) containing unbroken rice-grains
साक्षताभिः:
Karaṇa (Instrument)
TypeAdjective
Rootस-अक्षत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/instrumental); बहुवचन; विशेषण; समासः—कर्मधारय (अक्षतैः सह)
सपुष्पाभिःwith flowers
सपुष्पाभिः:
Karaṇa (Instrument)
TypeAdjective
Rootस-पुष्प (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/instrumental); बहुवचन; विशेषण; समासः—कर्मधारय (पुष्पैः सह)
अद्भिःwith waters
अद्भिः:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootअप्/अद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/instrumental); बहुवचन
सव्यleft (side)
सव्य:
Kriyā-viśeṣaṇa (Part of manner expression)
TypeNoun
Rootसव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; दिक्शब्द (left side)
अपसव्यवत्in the reverse (counterclockwise) manner
अपसव्यवत्:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootअपसव्यवत् (अव्यय/तद्धित)
Formअव्यय; -वत्-प्रत्ययान्त; प्रकारवाचक (in the manner of going counterclockwise)
विप्राणाम्of the Brahmins
विप्राणाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/genitive); बहुवचन
क्षालयेत्should wash
क्षालयेत्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Root√क्षल् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
पादौthe two feet
पादौ:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/accusative); द्विवचन
अभिवन्द्यhaving saluted
अभिवन्द्य:
Kriyā (Gerundial action qualifying main action)
TypeVerb
Rootअभि√वन्द् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकाले कृत्य
पुनःagain
पुनः:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (adverb)
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (adverb)

Unspecified (narrative/ritual instruction within Adhyaya 9)

Concept: Humility and repeated obeisance sanctify ritual more than mere materials; serving the worthy is itself worship.

Application: Practice respectful service: welcome guests, elders, teachers; small acts (washing feet, offering water/flowers) cultivate ego-softening devotion.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A line of seated brāhmaṇas extends their feet toward a low basin as the host pours water scented with flowers and dotted with unbroken rice. The host bows repeatedly, hands folded, moving respectfully in prescribed directions, while petals cling to the wet stone floor like blessings made visible.","primary_figures":["Vaishnava householder (yajamāna)","brāhmaṇas (vipras)"],"setting":"Ritual hall within a home; darbha bundles, brass water pot, flower basket, akṣata bowl, low wooden stools, small lamp near a Vishnu image.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","ivory white","brass gold","leaf green","indigo shadow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the yajamāna washing the feet of seated vipras with flower-and-akṣata water, bowing repeatedly; gold leaf on jewelry, vessels, and lamp halos, rich crimson and emerald garments, ornate arch framing a small Vishnu icon in the background, intricate floor patterns and floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined domestic hospitality scene; delicate hands pour water with floating petals and rice grains; soft facial expressions of humility, cool interior tones with warm lamp glow, patterned textiles, subtle architectural lines, lyrical realism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines emphasize gestures—pouring water, folded hands, repeated bows; stylized flowers and akṣata dots in the water; red/yellow/green palette, temple-wall composition, decorative creepers and lamp motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical arrangement of vipras seated on either side, central host offering pādya; lotus borders, peacocks and floral vines, deep blue ground with gold highlights; background includes a small Krishna/Vishnu shrine niche, intricate textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["water pouring","soft chanting","bell tinkle","flower petals falling","quiet murmurs of blessings"]}

Sandhi Resolution Notes: सपुष्पाभिः+अद्भिः→सपुष्पाभिरद्भिः; क्षालयेत्+पादौ→क्षालयेत्पादौ; पादौ+अभिवन्द्य→पादावभिवन्द्य; पुनः+पुनः→पुनःपुनः

V
Vipra (Brāhmaṇa)

FAQs

It prescribes honoring brāhmaṇas by washing their feet with water mixed with akṣata (unbroken rice) and flowers, accompanied by repeated salutations.

It indicates a respectful ritual order akin to proper circumambulation etiquette—proceeding in an auspicious, orderly manner (commonly understood as left-to-right/keeping the right side honored).

It emphasizes humility, reverence, and attentive hospitality toward learned and dharmic persons (vipras) as a component of righteous conduct (ācāra).